Show Less

Akten des XII. Internationalen Germanistenkongresses Warschau 2010- Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit

Interkulturelles Verstehen und Kontrastives Vergleichen- Formen literarischer und intellektueller Zusammenarbeit -Mitherausgeber: Teruaki Takahashi, Julian Preece und Dagmar C.G. Lorenz

Series:

Edited By Franciszek Grucza, Julian Ernest Preece and Teruaki Takahashi

Der Band enthält die Beiträge von zwei Sektionen des Warschauer IVG-Kongresses. Die Vorträge der Sektion Interkulturelles Verstehen und Kontrastives Vergleichen (betreut und bearbeitet von Teruaki Takahashi) bieten ein vielfarbiges Spektrum der unterschiedlichen (literatur-, kultur- und sprachwissenschaftlichen, kulturlinguistischen und glottodidaktischen) Zugänge zur Dialogforschung. Thematisiert werden Lern- und Lehrkonzepte, translationsbezogene Probleme, wirkungsästhetische Fragen, rezeptionsgeschichtliche Ansätze, die in Zeiten der Globalisierung und Lokalisierung in den Vordergrund rücken. Die Sektion Formen literarischer und intellektueller Zusammenarbeit (betreut und bearbeitet von Julian Preece, Dagmar C. G. Lorenz) präsentiert Studien über verschiedene Formen der Kommunikation zum Zwecke einer literarischen oder intellektuellen Synergie. Untersucht werden literarische Gesellschaften, unterschiedliche Formen der Zusammenarbeit, Interessensgemeinschaften, Wahlverwandtschaften und Freundschaften von AutorInnen und Intellektuellen.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Inhaltsverzeichnis

Extract

Sektion (58) Interkulturelles Verstehen und kontrastives Vergleichen TERUAKI TAKAHASHI Einleitung .......................................................................................... 13 JÜRGEN WERTHEIMER Dialog, Dialog der Kulturen, Kulturen des Dialogs? ........................ 17 JIN ZHAO Unterschiede der deutschen und chinesischen Kulturstile. Analyse der Textsorte „Unternehmensprofil“ ................................... 23 ARATA TAKEDA Probleme des interkulturellen Verstehens in Martin Heideggers Aus einem Gespräch von der Sprache ................ 29 KOJI OTA Die Bedeutung der wechselseitigen Kommunikation mit dem „Osten“ in Friedrich Hölderlins Bildungskonzeption ................ 35 AMADOU OURY BA Deutsch-afrikanische Kulturbegegnung. Zwischen interkulturellem Dialog und Funktionalisierung ............... 39 NADJIB IREWOLE SADIKOU Diesseits und Jenseits von Afrika. Zum interkulturellen Verstehen im autobiographischen Werk von Thomas Bernhard und Wole Soyinka ......................................... 45 PAWAN SURANA Zur Frage des interkulturellen Verstehens ........................................ 51 6 Inhaltsverzeichnis EWALD REUTER Kosmopolitische Leseweisen. Fallstudien zu interkulturellen Leseprozessen internationaler Studierender .............................................................. 57 MIRIAM RAVETTO Fremdkulturelles Verstehen und Vermitteln. Am Beispiel von Touristenführungen ............................................... 63 NEVIDE AKPINAR-DELLAL Vorurteile als Problem des interkulturellen Dialogs. Beitrag dreier deutscher Jugendbücher zum „Interkulturellen Lernen“ im DaF-Unterricht ................................... 71 CARLOTTA VON MALTZAN Von Weltensammlern und Grenzgängern ......................................... 77 YOKO NISHINA Tertium Comparationis im Sprachvergleich ..................................... 83 ANDREA BOGNER, BARBARA DENGEL Wissenschaftskulturen im Vergleich ................................................. 89 TERUAKI TAKAHASHI Wissenschaftsbegriffe im japanisch-deutschen Vergleich ................ 95 VIBHA SURANA Das kulturkomparatistische Herangehen an Literatur am Beispiel des Dramas .................................................................... 101 HERRAD HESELHAUS Orientalismus, Okzidentalismus und kein Ende ................................ 107 KYUNGHEE KIM ‚Topographical Turn‘ in der Kulturwissenschaft. Theoretische Konzepte von Globalisierung vs Lokalisierung ........... 113 GRZEGORZ P Konnotation: Ein intra- und interkulturelles Problem ....................... 119 Inhaltsverzeichnis 7 MI-HYUN AHN Sehnsucht nach dem Fremden. Ein Bericht über die Hyperion-Übersetzung in Südkorea ................. 125 MARIO KUMEKAWA Hanjirô Tominaga und die...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.