Show Less
Restricted access

Wendepunkte in der Kultur und Geschichte Mitteleuropas

Series:

Edited By E.W.B. Hess-Lüttich, Anita Czeglédy, Edit Kovács and Petra Szatmári

Die hier versammelten Beiträge nehmen die Vielfalt kultureller Phänomene und Produkte zu historischen Wendezeiten in den Blick. Neben Darstellungen von historischen Ereignissen beleuchten sie auch Wendepunkte in der Sprachverwendung, in narrativen Selbstkonstruktionen und in ästhetischen Konzepten. Die möglichen Formen von Beschreibung und Konstruktion, Antizipation und Erinnerung, Ideologisierung und Kritik, Eskapismus und Engagement sind im sprachlich und kulturell so unterschiedlich zusammengesetzten, mitteleuropäischen Raum auch von Problemen der Identität und Interkulturalität geprägt.
Show Summary Details
Restricted access

Ereignisse in der Habsburgermonarchie und Wendepunkte der rumänischen Sprache im 18. und 19. Jahrhundert

Extract



Given that the Romanian language has a largely different history in comparison to the Western Romance languages, and this fact is, among other reasons, due to the contacts with languages such as the Old Slavonic, the Albanese, the Bulgarian and the Hungarian, as well as to the diglossia, at its elevated level, with languages such as the Slavonic and the Greek, instead of Latin, the present article underlines the rather reduced continuity, between the old and the modern stage of literary Romanian. The authors particularly inquire about the beginning of the modernization of literary Romanian, namely the period between 1780 and 1830, a cultural stage characterized by the competition between the historically circumscribed cultural models and the Latin-Romance innovative model. This is an age of intense changes, marked by the rise of a new attitude towards language, an attitude that triggered important transformations of language use; at the time, as the scholars noted that Romanian had reduced possibilities of expression in comparison to the Western idioms, an intense activity of standardization, motivated by the idea of bringing the Romanian to the same cultural level with the major European languages, was approved and performed.

Angesichts der Tatsache, dass das Rumänische in vielen Fällen nicht die gleiche Entwicklung wie die anderen romanischen Sprachen durchlief, was insbesondere dem Kontakt mit Sprachen wie Altslawisch, Albanisch, Bulgarisch und Ungarisch zuzuschreiben ist, aber auch der Diglossie auf der Ebene der Hochsprache (nicht mit dem Lateinischen, sondern dem Slawonischen und Griechischen)...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.