Show Less
Restricted access

Jugendsprachen

Stilisierungen, Identitäten, mediale Ressourcen

Series:

Edited By Helga Kotthoff and Christine Mertzlufft

Sprachverhalten – von Kiezdeutsch bis zur Schreibstilistik von Mädchen auf Internetplattformen – gerät in diesem Beitrag zur Jugendsprachforschung als soziale Positionierungsaktivität in den Blick. Jugendliche nutzen ihr Wissen um kommunikationsstilistische Zuordnungen vielfältig, um sich als ein bestimmter Typus zu entwerfen, aber auch, um soziale Typen zu zitieren, zu karikieren und mit Zuordnungen zu spielen. Die deutschen und englischen Beträge dieses Bandes zeigen ein weltweites Spektrum. In vielen Ländern sind Sprech- und Schreibstile entstanden, bei denen Jugendliche Sprachen mischen und Regelverletzungen zur situativen Gebrauchsnorm einer Clique werden lassen. Junge Italo-Deutsche geraten mit ihrem Varietätenspektrum ebenso ins Blickfeld wie Studierende aus Ghana und SchülerInnen aus den USA, Dänemark und Georgien. Jugendliche haben in den Textsorten der sozialen Internetzwerke Schreib- und Bildstilistiken entwickelt, die nicht nur eigenwillig sind, sondern in ihrer Normferne wieder neue Normen konstituieren.
Show Summary Details
Restricted access

‘I go SS; I go Vas‘ Student Pidgin: A Ghanaian Youth Language of Secondary and Tertiary Institutions

Extract

| 115 →

‘I go SS I go Vas’1 Student Pidgin – A Ghanaian Youth Language of Secondary and Tertiary Institutions

Kari Dako, Richard Bonnie

Abstract

This article is an appraisal of Student Pidgin2 (SP) as a Ghanaian Pidgin-sound-alike (Dako 2000:74) Youth Language that so far as we can ascertain was started in the high-prestige boys’ secondary schools in Cape Coast in the late 1960s to early 1970s by the ‘Accra boys’, the sons of the emerging urban professional and political middle class in Ghana’s capital.

We investigate the structural, lexical and idiomatic peculiarities of SP and the identity assumed by its speakers, and we also examine how it fits into the pattern of other urban youth languages in Africa.

1 Introduction

Student Pidgin (SP) is today the unmarked code of communication among male secondary and tertiary students and is gradually being adopted by female students in the same institutions (Dako 2013). Although Student Pidgin is grammatically close to Ghanaian Pidgin English (GhaPE)3 and can be classified as a WAP (West African Pidgin), it is sociolinguistically not a pidgin.

When the census was taken in Ghana in 2000 (and again in 2010), questions were included concerning ‘language’, i.e. L1(s) and additional languages spoken. This was the first time information on language had been sought in a census in Ghana. Yet when students were subsequently asked whether they had listed pidgin as one of their...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.