Lade Inhalt...

Die menschliche Seite der Migration vermitteln: Geschichten der Flucht und Ankunft ukrainischer Geflüchteter

Як навчати про людський вимір міграції: Історії втеч та прибуття українських вимушених мігрантів і мігранток Teaching the Human Side of Migration: Ukrainian Refugees’ Stories of Escape and Arrival

von Tetyana Hoggan-Kloubert (Autor:in) Chad Hoggan (Autor:in) Nicole Luthardt (Autor:in) Oxana Matiychuk (Autor:in) Svitlana Vardevanian (Autor:in) Olesya Datsko (Autor:in) Oleh Polishchuk (Autor:in) Nina Petruk (Autor:in) Lena Heck (Autor:in)
©2026 Monographie 360 Seiten

Zusammenfassung

Stellen Sie sich vor, Sie müssten all Ihre Besitztümer zurücklassen, Ihre Kinder an der Hand nehmen und vor dem Krieg fliehen.
Was würden Sie mitnehmen, wenn nur ein Augenblick bleibt?
Dieses dreisprachige Buch (Deutsch, Ukrainisch, Englisch) erzählt die Geschichten von 41 ukrainischen Kriegsgeflüchteten in Süddeutschland und der Westukraine. Die Erzählungen kreisen um die Gegenstände, die sie auf ihrer Flucht mitnahmen – als Verbindung zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Durch Interviews, Fotografien und pädagogische Übungen fördert das Buch ein tieferes, mitfühlendes Verständnis von Flucht und lädt zu persönlicher Reflexion ein.
Уявіть собі, що Вам довелося залишити все своє майно, взяти дітей за руку та тікати від війни.
Що б Ви взяли з собою, вибігаючи з дому?
Ця тримовна книга (німецькою, українською та англійською мовами) розповідає історії сорок однієї українки, які втекли від війни та знайшли прихисток у південній Німеччині чи західній Україні. Завдяки поєднанню особистих оповідей, візуальних матеріалів і освітніх завдань видання створює простір для діалогу, емпатії та глибшого розуміння теми вимушеної міграції й інтеграції.
Imagine having to leave behind all your possessions, take your children by the hand, and flee from war.
What would you grab as you ran out the door?
This trilingual book (German, Ukrainian, English) explores the stories of 41 Ukrainian war refugees in southern Germany and western Ukraine. The narratives revolve around the items these refugees carried with them—serving as connections between their past, present, and future. Through interviews, photographs, and educational exercises, the book fosters a deeper, more empathetic understanding of forced migration and invites essential personal reflection.

Inhaltsverzeichnis

  • Abdeckung
  • Titelblatt
  • Urheberrechtsseite
  • Projektteam und Danksagung. Команда проєкту та висловлення вдячності. Project Team and Acknowledgements
  • Inhaltsverzeichnis
  • Зміст
  • Contents
  • KAPITEL 1 Einführung (übersetzt aus dem Englischen von Nicole Luthardt)
  • 1.1. Zielsetzung der Studie und Forschungsdesign
  • 1.2. Die Bedeutung von Gegenständen: Ihre Rolle in der Forschung und im Alltag
  • 1.3. Materieller Besitz als evokative Gegenstände
  • 1.4. Was mitgenommen und zurückgelassen werden musste
  • 1.5. Wissenschaftliche Verortung: bisherige Migrationsforschung und die Bedeutung der Gegenstände
  • 1.6. Was wir daraus lernen können
  • 1.7. Die Entstehungsgeschichte des Projekts: Aufbau von Vertrauen und Verständnis
  • 1.8. Ausblick
  • РОЗДІЛ 1 Вступ (Переклад з німецької Оксана Матійчук, редагування Світлана Вардеванян)
  • 1.1. Цілі та дизайн дослідження
  • 1.2. Значення речей: їхня роль у дослідженні та щоденному житті
  • 1.3. Матеріальна власність як евокативні об’єкти
  • 1.4. Що було взято й що мусило залишитися
  • 1.5. Наукове підґрунтя
  • 1.6. Чого нас це може навчити
  • 1.7. Історія створення проєкту: формування довіри й розуміння
  • 1.8. Перспектива
  • CHAPTER 1 Introduction
  • 1.1. Design of the Research
  • 1.2. The Importance of Material Objects: Their Role in Research and in Our Lives
  • 1.3. Material Things as “Evocative Objects”
  • 1.4. What Was Brought and What Was Not
  • 1.5. Connecting with Previous Migration Research Using Physical Objects
  • 1.6. What We Can Learn
  • 1.7. Genesis of the Project: Building Trust and Understanding
  • 1.8. Final Thoughts
  • KAPITEL 2 Geschichten der Flucht und Ankunft
  • РОЗДІЛ 2 Історії втеч та прибуття
  • CHAPTER 2 Stories of Escape and Arrival
  • 2.1. Die abrupte Entwurzelung
  • 2.1. Раптова втрата звичного життя
  • 2.1. The Sudden Uprooting
  • Hanna Atamanenko / Ганна Атаманенко
  • Viktoria Kutsai / Вікторія Куцай
  • Tetiana / Тетяна
  • Natascha / Наташа
  • Valentyna Khodus / Валентина Ходус
  • Viktoriia Klinher / Вікторія Клінгер
  • 2.2. Die Schrecken des Krieges und der Besatzung
  • 2.2. Жахи війни та окупації
  • 2.2. The Horrors of War and Occupation
  • Sova / Сова
  • Geschwister Scherschen / Сестри Шершень / Sisters Scherschen
  • Viktoriia Khoroshun / Вікторія Хорошун
  • Oleksandra / Олександра
  • Iryna Bondarenko / Ірина Бондаренко
  • Iryna / Ірина
  • Astafeva / Астаф’єва
  • 2.3. Eine Verbindung mit der Heimat
  • 2.3. Зв’язок з батьківщиною
  • 2.3. Bonds with Home
  • Adelina Manaharova / Аделіна Манагарова
  • Olha Nikolaieva / Ольга Ніколаєва
  • Natalya / Наталя
  • Larysa / Лариса
  • Svitlana Kravchenko / Світлана Кравченко
  • Natalia Kondratieva / Наталя Кондратьєва
  • 2.4. Überleben inmitten des Chaos
  • 2.4. Вижити посеред хаосу
  • 2.4. Survival Amidst Chaos
  • Tamara Yachyna
  • Anna Omelchuk / Анна Омельчук
  • Kateryna Sheludko / Катерина Шелудько
  • Kateryna Ptakha / Катерина Птаха
  • Karolina Savosina / Кароліна Савосіна
  • 2.5. Familie, Kinder und Trostspender
  • 2.5. Сім’я, діти та об’єкти розради
  • 2.5. Family, Children, and Objects of Comfort
  • Viktoriia / Вікторія
  • Olena Tribuntsova / Олена Трібунцова
  • Olesia Tomm / Олеся Томм
  • Natalia Kaloyants / Наталія Калоянц
  • Nadiia Musiienko / Надія Мусієнко
  • 2.6. Der Weg in die Fremde
  • 2.6. Шлях вимушеної міграції
  • 2.6. The Journey of Displacement
  • Hanna Shevchenko / Ганна Шевченко
  • Oleksandra Liashenko / Олександра Ляшенко
  • Anna Kachur / Анна Качур
  • Olena Zhuravlova / Олена Журавльова
  • Oksana / Оксана
  • Anastasiia Hlotova / Анастасія Глотова
  • 2.7. Eine stille Stärke und Widerstandskraft
  • 2.7. Тиха сила і стійкість
  • 2.7. Silent Strength and Resilience
  • Olena Orel / Олена Орел
  • Nina Synytsyna / Ніна Синицина
  • Olena Sydorova / Олена Сидорова
  • Olha Sapa / Ольга Сапа
  • Elmira / Ельміра
  • Olena Skliarova / Олена Склярова
  • KAPITEL 3 Die menschliche Seite der Migration vermitteln
  • Aufgabe 1: Aus Bildern werden Perspektiven
  • Materialien
  • Ablauf
  • Aufgabe 2: Gesprächskarten zu Migration und Flucht
  • Materialien
  • Ablauf
  • Variationen
  • Fragen für die Karten
  • Reflexion und Nachbesprechung
  • Aufgabe 3: Welchen Gegenstand würden Sie wählen?
  • Material
  • Ablauf
  • Aufgabe 4: Kreatives Schreiben – In den Schuhen des anderen gehen
  • Materialien
  • Ablauf
  • Aufgabe 5: Ähnlichkeiten und Unterschiede
  • Material
  • Ablauf
  • Aufgabe 6: Sich den Anderen vorstellen
  • Material
  • Ablauf
  • РОЗДІЛ 3 Навчати з акцентом на людський вимір міграції
  • Завдання 1. Перетворити зображення на перспективу
  • Матеріали
  • Порядок дій
  • Завдання 2. Розмовні картки на тему міграції та втечі
  • Матеріали
  • Порядок дій
  • Варіанти
  • Картки
  • Рефлексія й наступне обговорення
  • Завдання 3. Які предмети Ви обрали б?
  • Матеріал
  • Порядок дій
  • Завдання 4. Креативне письмо – поставити себе на місце іншого
  • Матеріали
  • Порядок дій
  • Завдання 5. Подібне й відмінне
  • Матеріал
  • Порядок дій
  • Завдання 6. Зрозуміти іншого
  • Матеріал
  • Порядок дій
  • CHAPTER 3 Teaching the Human Side of Migration
  • Learning Activity 1: From Pictures to Perspectives
  • Materials
  • Process
  • Learning Activity 2: Migration Conversation Cards
  • Materials
  • Process
  • Variations
  • Questions for the cards
  • Reflection and Debrief
  • Learning Activity 3: What Item Would You Choose?
  • Materials
  • Process
  • Learning Activity 4: Creative Writing: Walking in Another’s Shoes
  • Materials
  • Process
  • Learning Activity 5: Similarities and Differences
  • Materials
  • Process
  • Learning Activity 6: Imagining the Other
  • Materials
  • Process
  • Literaturverzeichnis / Список літератури / References

Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar.

In Kooperation mit / У кооперації з / In Cooperation with

Das Projekt wurde von Auswärtigen Amt gefördert. Die Publikation wurde von den Mitteln der Europäischen Union Finanziert (AMIF) und ist ein Teil des Augsburger DIWA 4.0 Projektes.

The publication was funded by the European Union.

logo

ISBN 978-3-631-92700-7 (E-PDF)

ISBN 978-3-631-92701-4 (E-PUB)

DOI 10.3726/b22365

© 2026 Peter Lang Group AG, Lausanne (Switzerland)

Verlegt durch Peter Lang GmbH, Berlin (Germany)

info@peterlang.com

www.peterlang.com

Projektteam und Danksagung

Команда проєкту та висловлення вдячності

Project Team and Acknowledgements

Wissenschaftliche Projektleitung / Наукове керівництво проєкту / Research Design and Project Leadership

Tetyana Hoggan-Kloubert (Universität Augsburg)

Chad Hoggan (North Carolina State University, USA)

Projektleitung / Організація проєкту/ Project Management

Oleh Polishchuk (Augsburg)

Nina Petruk (Augsburg)

Oxana Matiychuk (Tscherniwzi)

Olesya Datsko (Lwiw)

Projektkoordination / Координація проєкту / Project Coordination

Nicole Luthardt (Augsburg)

Ulyana Shchurko (Lwiw)

Svitlana Vardevanian (Tscherniwzi)

Fotografie / Фотографії / Photography

Mark Köster (Augsburg)

Adriana Dovha (Lwiw)

Volodymyr Hutsul (Tscherniwzi)

Maksym Kozmenko (Tscherniwzi)

Alla Bordiianchuk (Tscherniwzi)

Interviewerinnen / Інтерв’ю / Interviews

Lena Heck (Augsburg)

Nina Petruk (Augsburg)

Svitlana Vardevanian (Tscherniwzi)

Liliia Shutiak (Tscherniwzi)

Mariya Fleychuk (Lwiw)

Transkription / Транскрипція / Transcription

Iryna Verbivska (Augsburg)

Natalia Kondratieva (Augsburg)

Oryna Polishchuk (Augsburg)

Keivan Inha (Tscherniwzi)

Oksana Daskaliuk (Tscherniwzi)

Vladyslyv Kuzmenko (Tscherniwzi)

Lektorat / Лекторат / Editing

Nicole Luthardt (Augsburg)

Olena Polishchuk (Augsburg)

Sergiy Osoka (Tscherniwzi)

Übersetzung / Переклад / Translation

Lyudmyla Baka, Ukrainian to German (Augsburg)

Bernhard Kechele, Ukrainian to German (Augsburg)

Chad Hoggan, German to English (Augsburg)

Oxana Matiychuk, German to Ukrainian (Tscherniwzi)

Nicole Luthardt, English to German (Augsburg)

Unterstützung bei den Finanzen / Фінансовий менеджер / Financial Manager

Olga Pöschl (Augsburg)

Visuelles Projektkonzept / Візуальна концепція проєкту / Design

Zemla.Studio

Ausstellungsgestaltung / Візуальна концепція виставки / Exhibition design

Waldmann & Weinold Kommunikationsdesign

Inhaltsverzeichnis

Projektteam und Danksagung

KAPITEL 1 Einführung

1.1. Zielsetzung der Studie und Forschungsdesign

1.2. Die Bedeutung von Gegenständen: Ihre Rolle in der Forschung und im Alltag

1.3. Materieller Besitz als evokative Gegenstände

1.4. Was mitgenommen und zurückgelassen werden musste

1.5. Wissenschaftliche Verortung: bisherige Migrationsforschung und die Bedeutung der Gegenstände

1.6. Was wir daraus lernen können

1.7. Die Entstehungsgeschichte des Projekts: Aufbau von Vertrauen und Verständnis

1.8. Ausblick

KAPITEL 2 Geschichten der Flucht und Ankunft

2.1. Die abrupte Entwurzelung

2.2. Die Schrecken des Krieges und der Besatzung

2.3. Eine Verbindung mit der Heimat

2.4. Überleben inmitten des Chaos

2.5. Familie, Kinder und Trostspender

2.6. Der Weg in die Fremde

2.7. Eine stille Stärke und Widerstandskraft

KAPITEL 3 Die menschliche Seite der Migration vermitteln

Aufgabe 1: Aus Bildern werden Perspektiven

Aufgabe 2: Gesprächskarten zu Migration und Flucht

Aufgabe 3: Welchen Gegenstand würden Sie wählen?

Aufgabe 4: Kreatives Schreiben – In den Schuhen des anderen gehen

Aufgabe 5: Ähnlichkeiten und Unterschiede

Aufgabe 6: Sich den Anderen vorstellen

Literaturverzeichnis

Зміст

Команда проєкту та висловлення вдячності

Розділ 1 Вступ

1.1. Цілі та дизайн дослідження

1.2. Значення речей: їхня роль у дослідженні та щоденному житті

1.3. Матеріальна власність як евокативні об’єкти

1.4. Що було взято й що мусило залишитися

1.5. Наукове підґрунтя

1.6. Чого нас це може навчити

1.7. Історія створення проєкту: формування довіри й розуміння

1.8. Перспектива

Розділ 2 Історії втеч та прибуття

2.1. Раптова втрата звичного життя

2.2. Жахи війни та окупації

2.3. Зв’язок з батьківщиною

2.4. Вижити посеред хаосу

2.5. Сім’я, діти та об’єкти розради

2.6. Шлях вимушеної міграції

2.7. Тиха сила і стійкість

Розділ 3 Навчати з акцентом на людський вимір міграції

Завдання 1. Перетворити зображення на перспективу

Завдання 2. Розмовні картки на тему міграції та втечі

Завдання 3. Які предмети Ви обрали б?

Завдання 4. Креативне письмо – поставити себе на місце іншого

Завдання 5. Подібне й відмінне

Завдання 6. Зрозуміти іншого

Список літератури

Contents

Project Team and Acknowledgements

CHAPTER 1 Introduction

1.1. Design of the Research

1.2. The Importance of Material Objects: Their Role in Research and in Our Lives

1.3. Material Things as “Evocative Objects”

1.4. What Was Brought and What Was Not

1.5. Connecting with Previous Migration Research Using Physical Objects

1.6. What We Can Learn

1.7. Genesis of the Project: Building Trust and Understanding

1.8. Final Thoughts

CHAPTER 2 Stories of Escape and Arrival

2.1. The Sudden Uprooting

2.2. The Horrors of War and Occupation

2.3. Bonds with Home

2.4. Survival Amidst Chaos

2.5. Family, Children, and Objects of Comfort

2.6. The Journey of Displacement

2.7. Silent Strength and Resilience

CHAPTER 3 Teaching the Human Side of Migration

Learning Activity 1: From Pictures to Perspectives

Learning Activity 2: Migration Conversation Cards

Learning Activity 3: What Item Would You Choose?

Learning Activity 4: Creative Writing: Walking in Another’s Shoes

Learning Activity 5: Similarities and Differences

Learning Activity 6: Imagining the Other

References

Details

Seiten
360
Erscheinungsjahr
2026
ISBN (PDF)
9783631927007
ISBN (ePUB)
9783631927014
ISBN (Hardcover)
9783631926994
DOI
10.3726/b22365
Sprache
Deutsch
Erscheinungsdatum
2026 (Januar)
Schlagworte
Lebenslanges Lernen Biographieforschung Transformative Learning Material Culture Migration
Erschienen
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2025. 360 S., 164 farb. Abb.
Produktsicherheit
Peter Lang Group AG

Biographische Angaben

Tetyana Hoggan-Kloubert (Autor:in) Chad Hoggan (Autor:in) Nicole Luthardt (Autor:in) Oxana Matiychuk (Autor:in) Svitlana Vardevanian (Autor:in) Olesya Datsko (Autor:in) Oleh Polishchuk (Autor:in) Nina Petruk (Autor:in) Lena Heck (Autor:in)

Tetyana Hoggan-Kloubert, Universität Augsburg Chad Hoggan, North Carolina State University Nicole Luthardt, Universität Augsburg Oxana Matiychuk und Svitlana Vardevanian, NGO Ukrainisch-Deutsche Kulturgesellschaft Chernivtsi am Zentrum Gedankendach Olesya Datsko, Akademie der Künste in Lwiw Oleh Polishchuk, Nina Petruik, Lena Heck, Deutsch-Ukrainischer Dialog e.V.

Zurück

Titel: Die menschliche Seite der Migration vermitteln: Geschichten der Flucht und Ankunft ukrainischer Geflüchteter