Show Less
Restricted access

Xénographies féminines dans l’Europe d’aujourd’hui

Series:

Edited By Margarita Alfaro Amieiro, Stéphane Sawas and Ana Belén Soto Cano

Le présent volume s’intéresse au phénomène de la littérature interculturelle en Europe depuis les dernières décennies du siècle passé jusqu’à l’actualité. Les onze essais réunis dans ce volume analysent différentes thématiques (déplacement, exil, déracinement, changement de langue, création littéraire et société d’accueil) traitées par des auteures aux optiques très variées en fonction de leur pays d’origine, l’Europe étant leur lieu d’arrivée.

Le terme xénographie féminine désigne une vaste constellation de situations de femmes liées à l’immigration, à l’exil et au voyage volontaire, dont la caractéristique principale est la rencontre avec l’altérité sous différentes manifestations (linguistiques, sociales, culturelles, artistiques et idéologiques). Les xénographies occupent donc une place privilégiée dans la littérature européenne contemporaine, articulée autour d’une diversité d’espaces et de champs littéraires révélateurs d’une identité européenne supranationale.

Les textes sont articulés autour de trois grands axes où les auteures étudiées montrent leur apport et leur originalité à la conception des xénographies féminines. Ainsi sont objet d’étude dans le premier axe, « Entre deux mondes », Fatou Diome, Marzena Sowa, Najat El Hachmi, Laila Karrouch et Kaha Mohamed Aden. Dans le deuxième axe, « Questionnements identitaires », sont abordées Calixthe Beyala, Sema Kiliçkaya, Fatima Gallaire et Anna Moï. Dans le troisième axe, « Figures du retour », figurent Hélé Béji, Fawzia Zouari, Éléni Dikaiou, Cypris Kophidès, Allain Glykos et Nahal Tajadod.

Ce recueil collectif offre une réflexion littéraire sur la réalité plurielle de la société européenne contemporaine en tant que terre d’accueil et de dialogue interculturel et montre le dynamisme et l’intérêt des productions littéraires produites par des femmes venues d’ailleurs.

Show Summary Details
Restricted access

Arzu Etensel Ildem: Fatou Diome : une œuvre à cheval entre la France et le Sénégal

Fatou Diome : une œuvre à cheval entre la France et le Sénégal

Extract

Arzu Etensel IldemUniversité d’Ankara

Être émigré, ce n’est pas vivre dans un pays qui n’est pas le sien.

C’est vivre dans un non-lieu. C’est vivre hors des territoires.

Tahar Djaout

Au départ, rien ne destinait Fatou Diome à émigrer en France. Née sur la petite île sénégalaise de Niodior, elle est élevée par ses grands-parents qui lui apprennent à faire face à la vie et à avoir confiance en soi. Tous les livres qu’elle a écrits, elle les a dédiés à ses grands-parents et en particulier à sa grand-mère. Fatou Diome quitte son village à l’âge de 13 ans pour poursuivre ses études dans différentes villes sénégalaises. Elle commence à gagner sa vie très jeune, en se livrant à de petits emplois. Ce chemin ardu la mène à Dakar où elle commence des études littéraires à l’université. Son idéal est de devenir professeur de français. À 22 ans, elle rencontre et épouse un Français et décide de le suivre en France. Son mariage ne résiste pas au changement de pays. Après son divorce, elle se retrouve seule et sans ressources. La famille de son mari l’a rejetée et la France ne donne la citoyenneté aux époux ou épouses africains que deux ans après le mariage : « En repoussant la date de l’acquisition de la nationalité à deux ans de mariage, il [l’employé français] compte sur le caractère volage de ses compatriotes...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.