Show Less
Restricted access

Übersetzungskritisches Handeln

Modelle und Fallstudien

Series:

Edited By Beate Sommerfeld, Karolina Kęsicka, Małgorzata Korycińska-Wegner and Anna Fimiak-Chwiłkowska

Die in diesem Buch versammelten Beiträge gehen der Frage nach einem zuverlässigen Maßstab für die sachgerechte Bewertung übersetzerischer Leistungen nach. Angesichts des sich in neuerer Zeit anbahnenden Wandels der Übersetzungslandschaft und in der sich als heterogene Theorielandschaft darbietenden Übersetzungskritik überprüfen die Autoren, inwiefern übersetzungskritische Modelle zur Qualitätssteigerung von Übersetzungen beitragen. Sie analysieren übersetzungskritische Ansätze aus der Perspektive des konkreten Übersetzungsfalls und heben dabei die Übersetzungskritik als ein komplexes Handlungsgefüge hervor.

Show Summary Details
Restricted access

Neues vom Asteroiden B 612 – Die deutschen Neuübersetzungen von Le petit prince von Antoine de St. Exupéry aus übersetzungskritischer Perspektive (Beate Sommerfeld)

Extract

Beate Sommerfeld (Poznań)

Neues vom Asteroiden B 612 – Die deutschen Neuübersetzungen von Le petit prince von Antoine de St. Exupéry aus übersetzungskritischer Perspektive

Abstract: Der Artikel versucht eine übersetzungskritische Annäherung an die Neuübersetzungen des Klassikers „Der kleine Prinz“ von Antoine de St. Exupéry. Fokussiert werden zentrale Aspekte der Übersetzung von Kinder- und Jugendliteratur wie den Adressatenbezug, die Realisierung von konzeptueller Mündlichkeit, die Text-Bild-Relationen sowie die intertextuelle Dimension und den didaktischen Impetus der Übersetzungen. Der übersetzungskritische Zugriff geht dabei von den in den einzelnen Übersetzungen realisierten Übersetzungsprojekte aus. Insbesondere die Übersetzung von Sloterdijk mit den Neuillustrationen von Nicolas Mahler wird als Fall postmoderner Übersetzungspoetik in den Blick genommen.

Schlüsselwörter: St. Exupéry, Der kleine Prinz, Kinder- und Jugendliteratur, Übersetzungskritik, postmoderne Übersetzung

Something new from Asteroid B 612 – The new Translations of „Le petit prince“ by Antoine de St. Exupéry in the perspective of translation criticism

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.