Show Less
Restricted access

Contactos linguísticos na sequência da expansão portuguesa

Series:

Edited By Gerda Haßler and Barbara Schäfer-Prieß

Como povo marítimo que no século XV iniciou a expansão atlântica europeia, os portugueses entraram cedo em contacto com muitas culturas e línguas diferentes. O contacto entre as línguas fez surgir variações, o que atualmente se traduz numa polifonia no espaço linguístico lusófono e em cujo desenvolvimento ocorreram vários processos de transformação.

Show Summary Details
Restricted access

Portugiesisch und die indischen Sprachen – Verschlungene Entlehnungswege und ihre Bedeutung für den multilingualen Raum (Tabea Salzmann)

Extract

Tabea Salzmann

Portugiesisch und die indischen Sprachen – Verschlungene Entlehnungswege und ihre Bedeutung für den multilingualen Raum

Abstract: This article provides an overview of the corpus-based research conducted on loanwords in the Portuguese used in 16th Century Estado da Índia, along with an introduction to its sociocultural and linguistic history. While concentrating on the Indian territories of the Estado da Índia, it includes information on Portuguese and the relevant contemporary languages, such as local Indian languages (Marathi, Konkani, Tamil, Telugu, Malayalam), Arabic and Persian. This forms the background for the analysis of loan paths, exemplified through the loan history and etymology of selected lexical items such as tanadar ‘tax collector’, beirame ‘byramee’, boy ‘pagode’ and baar ‘an Indian weight’

Key words: sociolinguistic history of the Estado da Índia, loan paths, language contact in Portuguese

Resümee: Dieser Artikel gibt einen Überblick über das korpusbasierte Forschungsprojekt zum Sprachkontakt und den Entlehnungswegen von Fremdwörtern im Portugiesischen des Estado da Índia im 16. Jahrhundert. Die Einführung in die soziokulturelle Geschichte und Sprachgeschichte konzentriert sich auf die indischen Gebiete des Estado da Índia und beinhaltet Informationen zum Portugiesischen und den relevanten regionalen Sprachen wie Marathi, Konkani, Tamil, Telugu, Malayalam, aber auch Arabisch und Persisch. Diese Einführung bildet die Grundlage für eine etymologische Analyse der Entlehnungswege von Fremdwörtern aus dem genannten geographischen Raum im Portugiesischen, welche beispielhaft für ausgewählte lexikalische Einträge wie tanadar ‚Steuereintreiber‘, beirame ‚ein feiner Baumwollstoff‘, boy...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.