Show Less
Restricted access

Das Liebeshindernis

Zur Semantik der Liebe in der französischen Literatur vom Mittelalter bis zur Gegenwart

Series:

Gesa Kresse

Das Buch untersucht das Liebeshindernis als historische Variable im französischen Roman vom hohen Mittelalter bis zur Gegenwart. Im Vordergrund des Buches steht der Prozess der Verinnerung, einer im Laufe der Zeit immer stärkeren Verlagerung des Liebeskonflikts ins Innere der Figuren. Das Liebesmotiv betrachtet die Autorin im übergreifend geschichtlichen Kontext sowie im Strukturzusammenhang der Werke als Zentrum sich kontinuierlich wandelnder Wirklichkeitsentwürfe. Ihre besondere Aufmerksamkeit gilt dabei der Rolle des Anderen.
Show Summary Details
Restricted access

Literaturverzeichnis

Extract



Zitierte Ausgaben

Abaelard, P., 2001, Der Briefwechsel mit Heloisa/ Abaelard (übersetzt und mit einem Anhang herausgegeben von H.-W. Krautz), Stuttgart: Reclam.

Augustinus, A., 2004, Confessiones = Bekenntnisse: Lateinisch/Deutsch (übersetzt von W. Thimme), Düsseldorf [u. a.]: Artemis & Winkler.

Die Bibel, nach der Übersetzung M. Luthers, 1985, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.