Show Less
Restricted access

Die Übersetzungen der chemischen Werke von Stanislao Cannizzaro

Ein Beitrag zur Geschichte der Fachübersetzung im 19. Jahrhundert

Series:

Sandra Strohbach

Stanislao Cannizzaro war der bekannteste Chemiker Italiens im 19. Jahrhundert. Seine Arbeit brachte bedeutende wissenschaftliche Erkenntnisse, er trat außerdem wesentlich für die Entwicklung der Naturwissenschaften in seinem Land ein. Anhand seiner Beiträge auf dem Gebiet der Theoretischen und Organischen Chemie, die in den großen italienischen, deutschen und französischen Fachzeitschriften erschienen sind, wird die Fachkommunikation in der Chemie unter dem Aspekt der Mehrsprachigkeit exemplarisch untersucht. Bei der Analyse wird der Übersetzungsprozess unter Berücksichtigung (außer)sprachlicher Parameter als kommunikative Tätigkeit produkt- und aktantenorientiert beleuchtet. Im Vergleich zur modernen Fachkommunikation werden die historischen Bedingungen herangezogen, um den Entwicklungsstand in den Fachtexten zu bestimmen.
Inhalt: Fachübersetzen in der interkulturellen Fachkommunikation im 19. Jahrhundert –
Fachsprache der Chemie – Übersetzung von wissenschaftlichen Zeitschriftenartikeln aus dem Italienischen ins Deutsche, Französische und Englische – Fachzeitschriften als Kommunikationsmedium der Naturwissenschaft – Stanislao Cannizzaro als Chemiker in Italien und im europäischen Ausland.