Show Less
Restricted access

Migrance comparée- Comparing Migration

Les Littératures du Canada et du Québec- The Literatures of Canada and Québec

Series:

Marie Carrière and Catherine Khordoc

Le pluralisme culturel de la littérature produite aujourd’hui au Canada et au Québec transforme non seulement ces deux espaces littéraires, mais aussi, la relation entre eux. En réunissant, par l’entremise d’un recueil bilingue, méthodologies, appareils théoriques et concepts habituellement réservés à l’un ou l’autre des contextes critiques, les textes de Migrance comparée (issus d’un appel à contributions général) fait état de ce qui distingue les littératures contemporaines d’expression anglaise et française mais aussi de ce qui les rattache l’une à l’autre.
The cultural plurality of literature produced today in Canada and Quebec transforms not only these two literary spaces, but also, their relation to one another. By bringing together methodologies, theoretical approaches and concepts usually reserved to one or the other critical context, this bilingual collection of texts of Comparing Migration (the result of a general call for papers) displays the differences but also the connections between French and English contemporary writing in Canada.
Contenu/Contents: Marie Carrière/Catherine Khordoc : Introduction – Jeanette den Toonder : La Mondialisation de l’écriture migrante – Isabelle Gagnon : Une Locution qui vaut mille mots ou mille mots pour une même réalité ? – Marie Carrière : Des méprises identitaires : Migrance et écriture au Québec et au Canada anglais – Tara Lee: Reproducing Dominant National Paradigms in Wayson Choy’s The Jade Peony and Anita Rau Badami’s Tamarind Mem – Kenneth Meadwell : La Migrance de l’Autre dans le récit canadien d’expression française : La Mémoire de l’eau de Ying Chen – Marc Charron/Christiane Melançon : Altérité, migrance et traduction : Les Poésies contemporaines au Canada – Sophie Beaulé : « Enfants du souvenir, enfants du devenir » : Facettes de l’expérience migrante dans la science-fiction québécoise – Deonne N. Minto: Here, There, and Elsewhere: Migratory Spaces of (Un)Belonging in Mairuth Sarsfield’s No Crystal Stair and Tessa McWatt’s This Body – Anna Branach-Kallas: Maroon Mothers, Motherless Daughters: At the Full and Change of the Moon by Dionne Brand, Le Livre d’Emma by Marie-Célie Agnant, and Drawing Down a Daughter by Claire Harris – Pavlina Radia: The Hyphenated Flâneuse: Privatizing Migration in Hiromi Goto’s The Kappa Child – L. Chris Fox: The Much Migrated Fox: Larissa Lai’s Transformation of Ecriture au Féminin in When Fox Is a Thousand – Anne Marie Miraglia : De l’immigration à l’universel : Le Personnage italien chez Nino Ricci et Bianca Zagolin – Daniel Marcheix : Migration, folie, écriture et formes de vie dans les romans d’Abla Farhoud – Angela Buono : Un Modèle d’écriture migratoire : La Transpoétique d’Hédi Bouraoui – Kate Higginson: (Re)Settlement Begets Displacement: Testifying to the Coerced Migration of First Nations Peoples – Angeline O’Neill: Creating a New Space: From Literary Migrants to Resistance Writers – Susan Ireland/Patrice J. Proulx: Representations of Urban Space in Sergio Kokis’ Un Sourire blindé and Mauricio Segura’s Côte-des-Nègres – Obed Nkunzimana : L’Exil ou l’invention de l’autre et la réinvention de soi – Gillian Roberts: Return of the Prodigal: Hospitality and Michael Ondaatje’s Running in the Family – Antonia Smith: The Culture of Whiteness: Immigration, Race and Ethnic Mythology in Alistair MacLeod’s No Great Mischief.