Show Less
Restricted access

Translatorik, Translationsdidaktik und Fremdsprachendidaktik

Herausforderungen und Perspektiven

Series:

Edited By Jolanta Hinc, Adam Jarosz and Joanna Mampe

Das Buch greift aktuelle Forschungsprobleme im Bereich der Translatorik, der Translationsdidaktik und der (Fremdsprachen-)Didaktik auf. Die Autoren betrachten die Sprachenkonstellationen Deutsch und Polnisch sowie Englisch und Polnisch. Sie analysieren unter anderem die Aspekte der Übersetzung von Höflichkeitsformeln und Eigennamen. Sie untersuchen ebenfalls die Funktion von Portfolio im Übersetzungsunterricht als didaktisches Instrument und thematisieren die Bestimmung der Ziele und die Begründung der Beurteilungskriterien für die Übersetzungsleistung in der Fachübersetzung. Den Fokus legen die Beiträger auch auf verschiedene Aspekte der Literaturübersetzerausbildung und betrachten überdies die linguistische Analyse von Reisereportagen, die Personalisierung des Lehrprozesses (Tutoring) sowie Aufgabencharakteristika des Österreichischen Sprachdiploms.

Translatorik – Translationsdidaktik – Fremdsprachendidaktik – Übersetzung von Höflichkeitsformeln und Eigennamen – Portfolio im Übersetzungsunterricht – Ironie und Humor in der Übersetzung – Ausbildung der LiteraturübersetzerInnen – Beurteilungskriterien für die Übersetzungsleistung – Stilistik des Polnischen als Muttersprache in der translatorischen Ausbildung – Tutoring, Reisereportage als didaktisches Mittel – Aufgabencharakteristika des ÖSD