Lade Inhalt...

Translationswissenschaftlicher Nachwuchs forscht

IATI-Beiträge II

von Lew Zybatow (Band-Herausgeber:in) Michael Ustaszewski (Band-Herausgeber:in)
©2012 Konferenzband XII, 172 Seiten

Zusammenfassung

Die IATI (International Academy for Translation and Interpreting), gegründet 2003 als Nachfolgeorganisation der CUITI-Akademie, bietet mit ihren Sommerschulen «SummerTrans» unter dem Motto «Translationstheorie trifft Translationspraxis» ein Aus- und Fortbildungsprogramm zu Themen und Berufsprofilen, die in den universitären Studienprogrammen kaum eine Rolle spielen, in der Praxis aber stark nachgefragt sind, wie multimediales und literarisches Übersetzen, Filmsynchronisation und Untertitelung, Softwarelokalisierung, Website-Translation, moderne Translationstechnologien u. a. Außerdem richtet jede SummerTrans eine PhD-School aus, zu der DoktorandInnen und HabilitandInnen vor Vertretern der Internationalen Scientific Community und den anwesenden ProfessorInnen ihre wissenschaftlichen Projekte vor- und zur Diskussion stellen. Der Band enthält 13 Beiträge der PhD-School zur SummerTrans IV, die im Juli 2011 in Wrocław (Polen) stattgefunden hat.

Details

Seiten
XII, 172
Jahr
2012
ISBN (PDF)
9783653013870
ISBN (Hardcover)
9783631635377
DOI
10.3726/978-3-653-01387-0
Sprache
Deutsch
Erscheinungsdatum
2012 (September)
Schlagworte
Literarisches Übersetzen Fachübersetzen Rechtsübersetzen Dolmetschen Audiovisuelle Translation
Erschienen
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2012. XII, 172 S.

Biographische Angaben

Lew Zybatow (Band-Herausgeber:in) Michael Ustaszewski (Band-Herausgeber:in)

Lew N. Zybatow, Professor am Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck, IATI-Präsident und Vizepräsident der Deutschen Gesellschaft für Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft; Studium an der Linguistischen Universität Moskau; Promotion an der Universität Leipzig; Habilitation an der Freien Universität Berlin; Forschungsschwerpunkte: Translationstheorie, Methodologie der Translationswissenschaft, Dolmetschwissenschaft, Filmübersetzung, Literaturübersetzung, Mehrsprachigkeit. Michael Ustaszewski, Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Translationswissenschaft der Universität Innsbruck; Studium der Übersetzungswissenschaft an der Universität Innsbruck; Schwerpunkt in Forschung und Lehre: Mehrsprachigkeit in der Übersetzerausbildung.

Zurück

Titel: Translationswissenschaftlicher Nachwuchs forscht