Verkannter, vielseitiger Castilho
Ein gesellschaftsreformierender Poet und polemischer Pädagoge als Molière-Übersetzer
©2004
Thesis
VIII,
248 Pages
Series:
Wiener Beiträge zu Komparatistik und Romanistik, Volume 13
Summary
Der portugiesische Romantiker António Feliciano de Castilho steht im Mittelpunkt dieser Studie. Neben seinen Dichtungen werden die Reformschriften des oft Mißverstandenen analysiert, und auch seine unglückliche Rolle in der questão coimbrã wird beleuchtet. Eine erneute Annäherung an das Werk des fast Vergessenen erfolgt in diesem Zusammenhang unter Darstellung aller Einzelaspekte. Von besonderer Bedeutung ist die Analyse eines homogenen Komplexes von Molière-Übersetzungen unter Bezugnahme auf rezente translationstheoretische Positionen. Wie sich herausstellt, bildet nämlich die Übersetzungsstrategie einen abschließenden Konvergenzpunkt im Facettenreichtum Castilhos.
Details
- Pages
- VIII, 248
- Publication Year
- 2004
- ISBN (Softcover)
- 9783631523285
- Language
- German
- Keywords
- Portugal Frankreich Molière-Rezeption in Portugal Übersetzungstheorie Französische Literatur Castilho, António Feliciano de Portugiesisch-französische Beziehungen Portugiesische Literatur
- Published
- Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2004. VIII, 248 S., zahlr. Tab.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG