Übersetzen als Verhandlung
©2012
Conference proceedings
XIII,
222 Pages
Series:
Bonner romanistische Arbeiten, Volume 100
Summary
Dieser Sammelband ist im Rahmen der internationalen Fachtagung zur Übersetzung «Tradurre è – anche – scommettere. Oder die Übersetzung als ‘Negoziazione’» entstanden (Bonn, 22.-24.11.2010). Als Ausgangspunkt der sowohl auf die Übersetzungspraxis als auch die theoretischen Grundlagen der Translation orientierten Beiträge diente das von Umberto Eco entwickelte Konzept der ‘Negoziazione’, nach welchem dem Übersetzungsprozess immer eine Verhandlungskomponente innewohnt. Dieser inhärente Verhandlungscharakter des Übersetzens wird in den Beiträgen des Bandes unter vielfältigen Aspekten aufgezeigt: von theoretischer Reflexion über die Implikationen des Verhandlungs-Begriffs, über Entfremdung und Einbürgerung bis zur Diskussion praktischer Entscheidungen bei der Übersetzung von Patenten.
Details
- Pages
- XIII, 222
- Publication Year
- 2012
- ISBN (Hardcover)
- 9783631631430
- Language
- German
- Keywords
- Negoziation Rechtsübersetzung Bilinguale Lexikographie Fachübersetzung Literarische Übersetzung Heidegger Huellebeq
- Published
- Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2012. XIV, 222 S., zahlr. Tab. und Graf.
- Product Safety
- Peter Lang Group AG