Loading...

Sprachwissenschaftliche Analysen und Beobachtungen plurilingualer Gespräche am familiären Esstisch

by Dorothée Schulz-Budick (Author)
©2025 Thesis 268 Pages

Summary

Das Buch untersucht sprachliches Handeln in mehrsprachigen Familien. Es werden vier skandinavische Familien vorgestellt, die neben der Landessprache auch Deutsch oder Englisch in ihrem Familienalltag nutzen. Neun Videosequenzen dienen als Grundlage, um plurilinguales Handeln und die stattfindenden Bedeutungsverhandlungen nachzuzeichnen und theoretisch einzuordnen. Die Untersuchungen erfolgen als multimodale Interaktionsanalysen auf einer ethnomethodologischen Grundlage. Auf der theoretischen Ebene werden multimodale Interaktionsanalyse und Mehrsprachigkeitsforschung miteinander verbunden, wobei Mehrsprachigkeit aus einer kulturwissenschaftlichen Perspektive vorgestellt wird.

Table Of Contents

  • Abdeckung
  • Titelblatt
  • Copyright-Seite
  • Inhaltsverzeichnis
  • Abbildungsverzeichnis
  • Verzeichnis über die Transkriptillustrationen
  • Tabellenverzeichnis
  • Verzeichnis über die Transkriptionssymbole
  • Zusammenfassung
  • Abstract
  • Dank
  • Abkürzungsverzeichnis
  • 1. Einleitung
  • 2. Theoretischer Hintergrund
  • 2.1. Vorstellung der theoretischen Annahmen für die Analyse
  • 2.1.1. Einflüsse aus CA, Ethnomethodologie und Soziolinguistik
  • 2.1.2. Zum Begriff der Bedeutungsaushandlung im Gespräch
  • 2.2. Mehrsprachigkeit im Gebrauch: Kognition, Körper, Interaktion
  • 2.2.1. Eine holistische Perspektive auf Mehrsprachigkeit
  • 2.2.2. Mehrsprachigkeit, Körper und Kognition
  • 2.2.3 Zur multimodalen Dimension plurilingualer Interaktionen
  • 2.3. Grammatik im Gebrauch: Kognition, Körper, Interaktion
  • 2.3.1. Der Körper im grammatischen Aushandlungsprozess
  • 2.3.2. Auf dem Weg zu einem multimodalen interaktionalen Grammatikbegriff
  • 2.4. Der Esstisch als situativ-soziale Verankerung
  • 2.5. Zusammenfassende Vorstellung des theoretischen Hintergrunds
  • 3. Methodischer Hintergrund
  • 3.1. Gesprächsanalyse als Methode
  • 3.1.1. Das Transkript als verschriftliche Repräsentation von Interaktionen
  • 3.1.2. Zur Kombination von Videodaten und Sprecher*innenangaben
  • 3.1.3. Selbstbeschreibung, Sprecher*innenbiografie und Beschreibung der sprachlichen Lebensrealitäten als methodischer Ansatz: Fragebogen & Interview
  • 3.2. Einordnung des Materials
  • 3.2.1. Ethische Anmerkungen zur Erhebung
  • 3.2.2. Vor der Erhebung
  • 3.2.3. Während der Arbeit mit den Daten
  • 4. Materialvorstellung
  • 4.1. Erhebungszeitraum vor dem Hintergrund der Pandemie
  • 4.2. Die Familien, Familienmitglieder und ihre Sprachen
  • 4.2.1. Vorstellung Familie A
  • a) Vorstellung Alvin: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung
  • b) Beschreibung von Alvins Sprachsituation durch die Eltern
  • 4.2.2. Vorstellung Familie T
  • a) Vorstellung Theo: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung
  • b) Beschreibung der Sprachsituation von Theo durch die Eltern
  • c) Vorstellung Thea: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung
  • d) Beschreibung von Theas Sprachsituation durch die Eltern
  • 4.2.3. Vorstellung Familie M
  • a) Vorstellung Malte: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung
  • b) Beschreibung von Maltes Sprachsituation durch die Eltern
  • c) Vorstellung Matti: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung
  • d) Beschreibung von Mattis Sprachsituation durch die Eltern
  • e) Vorstellung Mika: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung
  • f) Beschreibung von Mikas Sprachsituation durch die Eltern
  • 4.2.4. Vorstellung Familie F
  • a) Vorstellung Frida: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung
  • b) Beschreibung von Fridas Sprachsituation durch ihre Mutter
  • 4.2.5. Zusammenfassung der Vorstellung der Familien
  • 5. Beobachtungen und Analysen plurilingualer Bedeutungsaushandlungen in ausgewählten Familieninteraktionen
  • 5.1. Sonneblomster – Familie T
  • 5.2. Ein Dokkenhaus – Familie M
  • 5.3. DAs ist Tischfußball – Familie M
  • 5.4. De Grosspapi sys fault – Familie A
  • 5.5. The neighbour is an Arsenal fan – Familie A
  • 5.6. Pusteblümchen – Familie T
  • 5.7. Ich drücke – Familie T
  • 5.8. Fate – Familie F
  • 5.9. You can eat a little more – Familie F
  • 6. Beobachtungen und Analysen im Kontext
  • 6.1. Beobachtungen zum Esstisch als Anker
  • 6.1.1. Der Esstisch als Verankerung
  • 6.1.2. Der Esstisch als Ort der Interaktionssozialisierung
  • 6.2. Momente der Bedeutungsaushandlungen in den Sequenzen
  • 6.3. Ausgewählte beobachtete Phänomene in den Sequenzen
  • 6.3.1. Pausen und Interaktionsräume
  • 6.3.2. Partikeln
  • 6.3.3. Gesten und Enactment
  • 6.3.4. Intonation
  • 6.3.5. Spiegelungen
  • 6.3.6. Mixing – Blending – Sprachenwechsel
  • 6.3.7. Gemeinsame Konstruktionsgestaltung
  • 6.3.8. Kontextabhängige Personen- und Objektreferenz
  • 6.3.9. Interaktionskoordination – verbal und körperlich
  • 6.3.10. Lachen und geteiltes Schmunzeln
  • 7. Theoretische Schlussfolgerungen
  • 8. „There are no final solutions to sense-making“ – Daten- und Methodenreflexion
  • 9. Fazit und Ausblick
  • Literaturverzeichnis
  • Anhang
  • Inhaltsverzeichnis Anhang
  • Abbildungsverzeichnis Anhang
  • Tabellenverzeichnis Anhang
  • Anhang I: Kamera- und Sitzpositionen
  • Anhang II: Elternfragebogen
  • Anhang III: Fragen Kinderinterview
  • Anhang IV: MaxQDA-Codierung sowie tabellarische Übersicht zu 6.1.2.
  • Index und Register

Dorothée Schulz-Budick

Sprachwissenschaftliche Analysen und Beobachtungen plurilingualer Gespräche am familiären Esstisch

Berlin · Bruxelles · Chennai · Lausanne · New York · Oxford

Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar.

Datum der Disputation: 08.07.2024; Betreuerin: Prof. Dr. Nicole Richter

DE-521

ISSN 2195-3678

ISBN 978-3-631-92803-5 (Print)

E-ISBN 978-3-631-92804-2 (E-PDF)

E-ISBN 978-3-631-92805-9 (E-PUB)

DOI 10.3726/b22449

Verlegt durch Peter Lang GmbH, Berlin (Deutschland)

Inhaltsverzeichnis

Abbildungsverzeichnis

Verzeichnis über die Transkriptillustrationen

Tabellenverzeichnis

Verzeichnis über die Transkriptionssymbole

Zusammenfassung

Dank

Abkürzungsverzeichnis

1. Einleitung

2. Theoretischer Hintergrund

2.1. Vorstellung der theoretischen Annahmen für die Analyse

2.1.1. Einflüsse aus CA, Ethnomethodologie und Soziolinguistik

2.1.2. Zum Begriff der Bedeutungsaushandlung im Gespräch

2.2. Mehrsprachigkeit im Gebrauch: Kognition, Körper, Interaktion

2.2.1. Eine holistische Perspektive auf Mehrsprachigkeit

2.2.2. Mehrsprachigkeit, Körper und Kognition

2.2.3 Zur multimodalen Dimension plurilingualer Interaktionen

2.3. Grammatik im Gebrauch: Kognition, Körper, Interaktion

2.3.1. Der Körper im grammatischen Aushandlungsprozess

2.3.2. Auf dem Weg zu einem multimodalen interaktionalen Grammatikbegriff

2.4. Der Esstisch als situativ-soziale Verankerung

2.5. Zusammenfassende Vorstellung des theoretischen Hintergrunds

3. Methodischer Hintergrund

3.1. Gesprächsanalyse als Methode

3.1.1. Das Transkript als verschriftliche Repräsentation von Interaktionen

3.1.2. Zur Kombination von Videodaten und Sprecher*innenangaben

3.1.3. Selbstbeschreibung, Sprecher*innenbiografie und Beschreibung der sprachlichen Lebensrealitäten als methodischer Ansatz: Fragebogen & Interview

3.2. Einordnung des Materials

3.2.1. Ethische Anmerkungen zur Erhebung

3.2.2. Vor der Erhebung

3.2.3. Während der Arbeit mit den Daten

4. Materialvorstellung

4.1. Erhebungszeitraum vor dem Hintergrund der Pandemie

4.2. Die Familien, Familienmitglieder und ihre Sprachen

4.2.1. Vorstellung Familie A

a) Vorstellung Alvin: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung

b) Beschreibung von Alvins Sprachsituation durch die Eltern

4.2.2. Vorstellung Familie T

a) Vorstellung Theo: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung

b) Beschreibung der Sprachsituation von Theo durch die Eltern

c) Vorstellung Thea: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung

d) Beschreibung von Theas Sprachsituation durch die Eltern

4.2.3. Vorstellung Familie M

a) Vorstellung Malte: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung

b) Beschreibung von Maltes Sprachsituation durch die Eltern

c) Vorstellung Matti: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung

d) Beschreibung von Mattis Sprachsituation durch die Eltern

e) Vorstellung Mika: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung

f) Beschreibung von Mikas Sprachsituation durch die Eltern

4.2.4. Vorstellung Familie F

a) Vorstellung Frida: Sprachbiografie und -nutzung, Sprachwahrnehmung und Selbsteinschätzung

b) Beschreibung von Fridas Sprachsituation durch ihre Mutter

4.2.5. Zusammenfassung der Vorstellung der Familien

5. Beobachtungen und Analysen plurilingualer Bedeutungsaushandlungen in ausgewählten Familieninteraktionen

5.1. Sonneblomster – Familie T

5.2. Ein Dokkenhaus – Familie M

5.3. DAs ist Tischfußball – Familie M

5.4. De Grosspapi sys fault – Familie A

5.5. The neighbour is an Arsenal fan – Familie A

5.6. Pusteblümchen – Familie T

5.7. Ich drücke – Familie T

5.8. Fate – Familie F

5.9. You can eat a little more – Familie F

6. Beobachtungen und Analysen im Kontext

6.1. Beobachtungen zum Esstisch als Anker

6.1.1. Der Esstisch als Verankerung

6.1.2. Der Esstisch als Ort der Interaktionssozialisierung

6.2. Momente der Bedeutungsaushandlungen in den Sequenzen

6.3. Ausgewählte beobachtete Phänomene in den Sequenzen

6.3.1. Pausen und Interaktionsräume

6.3.2. Partikeln

6.3.3. Gesten und Enactment

6.3.4. Intonation

6.3.5. Spiegelungen

6.3.6. Mixing – Blending – Sprachenwechsel

Details

Pages
268
Publication Year
2025
ISBN (PDF)
9783631928042
ISBN (ePUB)
9783631928059
ISBN (Hardcover)
9783631928035
DOI
10.3726/b22449
Language
German
Publication date
2025 (December)
Keywords
plurilinguale Interaktionen Interaktionsforschung Gesprächsanalyse Mehrsprachigkeit Familiengespräche Familieninteraktion
Published
Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford, 2025. 268 S., 24 s/w Abb., 3 Tab.
Product Safety
Peter Lang Group AG

Biographical notes

Dorothée Schulz-Budick (Author)

Dorothée Schulz-Budick ist angewandte Linguistin und erforscht Mehrsprachigkeit und Grammatik sowie den Körper in der Interaktion und die Nutzung von Technologie. Sie war als wissenschaftliche Mitarbeiterin an Universitäten in Berlin und Brandenburg tätig. Nach Stationen in Großbritannien, Norwegen und Schweden ist sie derzeit in Finnland tätig.

Previous

Title: Sprachwissenschaftliche Analysen und Beobachtungen plurilingualer Gespräche am familiären Esstisch