Lade Inhalt...

„Autor-Übersetzerinnen um 1800. Autorschaft, Übersetzungspraxis und Geschlecht an der Schnittstelle ästhetischer und gesellschaftspolitischer Debatte“ Università degli Studi di Padova, 7.–8. März 2024

von Von Vera Viehöver (Autor:in)
5 Seiten
Open Access
Journal: Jahrbuch für Internationale Germanistik Band 56 Ausgabe 3 Erscheinungsjahr 2024 pp. 263 - 267

Zusammenfassung

Forschende aus sechs Ländern fanden sich am 7. und 8. März 2024 im modernen Complesso Beato Pellegrino der altehrwürdigen Università degli Studi di Padova zusammen, um in drei verschiedenen Sprachen ihre Untersuchungen zu den Wechselwirkungen von Schreiben und Übersetzen im kulturellen Handeln von Frauen in der Zeit um 1800 vorzustellen. Eingeladen hatten Angela Sanmann (Université de Lausanne) und Daniele Vecchiato (Università degli Studi di Padova), deren Publikationen zur Geschichte des literarischen Übersetzens und insbesondere zu den kreativen übersetzerischen Praktiken von Frauen international breit rezipiert worden sind. Gefördert wurde die Tagung aus Mitteln, die im Rahmen einer strategischen Partnerschaft der Universitäten von Lausanne und Padua zur Verfügung gestellt wurden.

Biographische Angaben

Von Vera Viehöver (Autor:in)

Zurück

Titel: „Autor-Übersetzerinnen um 1800. Autorschaft, Übersetzungspraxis und Geschlecht an der Schnittstelle ästhetischer und gesellschaftspolitischer Debatte“ Università degli Studi di Padova, 7.–8. März 2024