Show Less

Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe – XXe siècles)

Edited By Antonio Gaspar Galán and Javier Vicente Pèrez

Cet ouvrage présente les résultats d’un projet de recherche dans le domaine de l’histoire du français en Espagne qui analyse l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols. Les chercheur.e.s, spécialistes appartenant à cinq universités espagnoles, étudient les œuvres pionnières de Liaño et de Sotomayor, les grammaires publiées par les premiers maîtres « professionnels » de français, l’influence de Berlaimont et de Meurier, les relations entre les manuels de Rueda y León, Chantreau et Galmace, les dictionnaires bilingues ou trilingues édités entre 1599 (Recueil de Hornkens) et 1800 (Dictionnaire de Cormon), ainsi que l’adaptation de certaines méthodes de langues, dont celle de Robertson, aux manuels de français espagnols. Les contributions consacrées au XX e siècle se centrent sur l’influence de l’Alphabet Phonétique International, ainsi que sur les manuels parus à la suite des différentes modifications législatives qui ont réglé l’enseignement du français en Espagne jusqu’en 1985.
Le résultat final constitue un panorama exhaustif des tendances suivies dans le domaine de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols à travers l’histoire.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Présentation

Extract

Ce volume collectif réunit les travaux de neuf chercheurs universitaires appartenant à différents groupes de recherche dans le domaine de l’histoire de l’enseignement du français en Espagne. Les contributions sont consa- crées à des moments ou à des ouvrages importants, le point de départ étant le XVIe siècle avec la publication des premiers manuels de français (Alcalá de Henares, 1565) suivant les modèles imprimés à Louvain et à Anvers. Le parcours historiographique se termine par les grammaires parues à partir de la modification des lois éducatives de la période 1970–1985. Ainsi, J. Fidel Corcuera Manso et Antonio Gaspar Galán ana- lysent le début de l’enseignement de la prononciation du français aux Es- pagnols, avec la parution de la première grammaire et du premier vocabu- laire publiés en Espagne en 1565. Le mariage d’Isabelle de Valois et du roi Philippe II est à l’origine d’une période de paix où la langue française va trouver pour la première fois, un accueil favorable en Espagne. Un religieux qui fait partie du cortège de la reine française et un habitant de Tolède sont les auteurs de ces deux manuels, dont il faut chercher les sources, copiées parfois littéralement, dans les travaux de Gabriel Meurier et de Noël de Berlaimont, deux pionniers qui font partie d’une tradition qui a servi de modèle pour l’enseignement des langues vernaculaires. Cette contribution analyse les premiers manuels (le Vocabulario...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.