Show Less

Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe – XXe siècles)

Edited By Antonio Gaspar Galán and Javier Vicente Pèrez

Cet ouvrage présente les résultats d’un projet de recherche dans le domaine de l’histoire du français en Espagne qui analyse l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols. Les chercheur.e.s, spécialistes appartenant à cinq universités espagnoles, étudient les œuvres pionnières de Liaño et de Sotomayor, les grammaires publiées par les premiers maîtres « professionnels » de français, l’influence de Berlaimont et de Meurier, les relations entre les manuels de Rueda y León, Chantreau et Galmace, les dictionnaires bilingues ou trilingues édités entre 1599 (Recueil de Hornkens) et 1800 (Dictionnaire de Cormon), ainsi que l’adaptation de certaines méthodes de langues, dont celle de Robertson, aux manuels de français espagnols. Les contributions consacrées au XX e siècle se centrent sur l’influence de l’Alphabet Phonétique International, ainsi que sur les manuels parus à la suite des différentes modifications législatives qui ont réglé l’enseignement du français en Espagne jusqu’en 1985.
Le résultat final constitue un panorama exhaustif des tendances suivies dans le domaine de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols à travers l’histoire.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Résumé des coordinateurs et des auteurs

Extract

Coordinateurs Antonio Gaspar Galán. Docteur en Philologie Romane (Section Langue Française) et Maître de Conférences de Philologie Française de l’Univer- sité de Zaragoza. Chercheur de plusieurs projets de recherche financés par le gouvernement espagnol (Ministère de l’Éducation) et/ou par l’Am- bassade France en Espagne et membre titulaire du Groupe de Recherche « Lingüística, lengua y cultura francesa en España ». Il centre ses recherches sur la linguistique et sur l’histoire du français en Espagne et des manuels de français pour hispanophones. Parmi ses pu- blications les plus récentes il faut citer les études et éditions critiques des premiers manuels de français publiés en Espagne – La gramática france- sa de Baltasar de Sotomayor (Alcalá de Henares 1665). Zaragoza, Prensas Universitarias, 2015. La lengua francesa en el siglo XVI. Estudio y edición del Vocabulario de los Vocablos de Jacques de Liaño (Alcalá de Henares, 1565). 1999 – ainsi que de nombreux articles ou contributions d’ouvrages collectifs à propos de l’histoire de la langue française en Espagne : « La lengua francesa en la Corte de Felipe II » in Assunçao, C. ; Fernandes, G. y Loureiro, M. (eds), Ideas Lingüísticas en la Península Ibérica (séc. XIV a séc. XIX) Nodus Publikationen, Münster 2010 ; « Les fonds de la Biblio- thèque de Marquis de Roda (Real Seminario de San Carlos de Zaragoza) sur la langue française » in Çédille, 9, 2013 ; « Pour bien prononcer & lire...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.