Show Less

Terminologie (I) : analyser des termes et des concepts

Series:

Edited By Jean-Jacques Briu

Aujourd’hui, la Terminologie est le plus souvent définie comme une organisation des lexiques de domaines spécialisés. Cette discipline en expansion, de plus en plus servie par la technologie informatique, est sollicitée par de nombreux secteurs techniques et commerciaux. Doit-on se limiter à des nomenclatures spécialisées ou analyser en profondeur le sens, la signification de termes linguistiques et de concepts ? Le concept, c’est du sens : un ensemble particulier de représentations mentales. Si des termes ne sont pas directement traduisibles d’une langue à l’autre, c’est souvent parce que leurs sens ne sont pas directement transposables d’une histoire, d’une culture, d’une société à une autre et qu’en conséquence leur sens, leurs référents et leur praxis diffèrent. Les termes, les concepts n’existent que dans des sociétés particulières, des cultures particulières et dans des langues particulières. Partant, de nombreux termes ne sont pas simples mais (très) complexes.
Les neuf contributions de cet ouvrage – issu d’un colloque qui s’est tenu à l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense en 2009 – présentent diverses manières dont linguistes, lexicographes et juristes exposent leur compréhension des questions terminologiques. Une telle approche interdisciplinaire et plurilingue – fr., russe, all. – ne requiert nullement des concepts, des théories et des méthodes uniformes. Elle apporte, au contraire, un ensemble d’éclairages plus originaux, plus souples pour la compréhension d’un savoir en devenir comme l’est la Terminologie.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Table des matières

Extract

Présentation 1 Jean-Jacques BRIU Comment aborder le concept d’un point de vue linguistique? 17 Loïc DEPECKER La terminologie juridique sous l’aspect interlangues. La traduction des «mots étrangers» / «Fremdwörter» dans les textes juridiques 33 Klaus E. W. FLECK Fonctions lexicales et traduction juridique bilingue français-allemand 57 Thierry GRASS Les terminologies onomastiques entre l’Europe et l’Asie 83 Evgeny SHOKHENMAYER A la recherche du «génie de la langue» 101 Kerstin OHLIGSCHLAEGER «démocratie / Demokratie»: variation du sémantisme des deux termes du 18e au 20e siècle 117 Jean-Jacques BRIU Langues et Traductions médiévales: Que de mots! Que de maux! 131 Astrid GUILLAUME VI Table des matières Les députés du Parlement russe pensent-ils? Autour du concept de «parlement»: analyse en synchronie et en diachronie de certains termes de langues européennes 153 Serguei SAKHNO Identification de termes / concepts pour une application pluridisciplinaire: les apports de la terminologie textuelle 191 Christine FÈVRE-PERNET Bibliographie générale 223

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.