Show Less
Restricted access

Documents diplomatiques français

1923 – Tome II (1er juillet – 31 décembre)

Series:

Edited By Ministère des Affaires étrangères

Le second semestre de 1923 est dominé par les répercussions de l’occupation de la Ruhr. Face à la Grande-Bretagne qui propose une évaluation de la capacité de paiement de l’Allemagne par un organisme international impartial et l’évacuation de la Ruhr dès l’octroi de garanties, Poincaré réaffirme la position française : maintien de l’état de paiement de 1921, compétence exclusive de la commission des réparations, évacuation progressive de la Ruhr en fonction de paiements effectifs. La condamnation britannique du 11 août et les ouvertures du chancelier Stresemann ne changent rien à sa détermination. Malgré la proclamation de la fin de la résistance passive, fin septembre, il refuse des négociations directes avec l’Allemagne. Espérant sans doute faciliter un règlement définitif des dettes interalliées, Poincaré accepte finalement, fin octobre, la désignation d’un comité d’experts par la commission des réparations. Sa mission doit se limiter à la définition d’un programme d’assainissement financier de l’Allemagne et à l’estimation de sa capacité de paiement jusqu’en 1926, sans toucher au montant global des réparations.
Alors qu’il avait adopté une grande réserve à l’égard du séparatisme rhénan, Poincaré modifie sa position après la proclamation d’une république rhénane à Aix-la-Chapelle, fin octobre. Il fait étudier par Tirard un projet d’État rhénan dans le cadre d’une confédération allemande lâche, sans exclure toutefois « un séparatisme complet », si la population rhénane le souhaite. La nouvelle politique rhénane va de pair avec un durcissement général de sa politique allemande. En Sarre, la France encourage tout ce qui concourt à l’autonomie du territoire et à son détachement de l’Allemagne.
L’action de la diplomatie française dans l’affaire de Corfou et sa prudence sur la question de Fiume contribuent au maintien de bonnes relations avec l’Italie, malgré sa mise à l’écart du règlement de la question de Tanger. En Europe orientale, la France s’efforce de favoriser un rapprochement entre la Pologne et les pays baltes face à l’URSS et à l’Allemagne. Les moyens limités du Trésor et du marché financier français sont un handicap pour la politique française en Europe centrale et orientale. Les projets de contrôle franco-polonais d’entreprises industrielles en Haute-Silésie orientale ne se concrétisent pas, tandis que le parlement français retarde la mise à disposition de crédits à la Yougoslavie et à la Roumanie. Face aux initiatives italiennes et britanniques, la politique française à l’égard de l’URSS fait l’objet de vives discussions au Quai d’Orsay, mais l’idée d’une reconnaissance de jure se heurte à l’hostilité de Millerand.
Show Summary Details
Restricted access

425 M. de Chevilly, Directeur de l’Office commercial français pour la Russie, à M. de Peretti, Directeur des Affaires politiques et commerciales

Extract

M. DE CHEVILLY, DIRECTEUR DE L’OFFICE COMMERCIAL FRANÇAIS POUR LA RUSSIE,

    À M. DE PERETTI, DIRECTEUR DES AFFAIRES POLITIQUES ET COMMERCIALES.

L.

Paris, 13 décembre 1923.

Monsieur le Ministre,

J’ai bien reçu votre petit mot relatif à la campagne de propagande menée par l’Humanité. Je ne la considère pas d’ailleurs comme un acte hostile vis-à-vis du gouvernement français. C’est la suite obligatoire des publications faites à Moscou et, notamment, des trois volumes édités par René Marchand1.

En ce qui concerne L.2, je ne l’ai pas encore revu. Je crois avoir bien compris ce que vous désirez et j’avoue que je pense qu’il y aura pas mal de difficultés à se rapprocher de votre désir.

D’abord et avant tout, malgré l’attention que je mettrai à ne découvrir qui que ce soit, il est bien certain que j’arrive au point où mon interlocuteur, qui n’est pas un imbécile, devra se poser le dilemme suivant : ou bien M. de Chevilly n’est aucunement qualifié par une autorité supérieure pour parler avec moi et alors il rompra poliment les conversations, ou bien il pensera que je suis, malgré tout, autorisé à lui tenir le langage dont nous sommes convenus. Dans ces conditions « volens, nolens », l’impression est donnée que le gouvernement est au courant. S’il en est ainsi, je vois bien le désavantage qui peut en résulter et qui est pr...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.