Show Less
Restricted access

«Translatio» et Histoire des idées / «Translatio» and the History of Ideas

Idées, langue, déterminants. Tome 2 / Ideas, language, politics. Volume 2

Edited By Anna Kukułka-Wojtasik

Produit de la conférence « Translatio et Histoire des idées », troisième du cycle Translatio, ce livre réunit des contributions reflétant l’actualisation des recherches sur la Translatio et son rôle dans la marche des idées. Nous y voyons diverses conceptualisations de l’image de l’Autre et de son univers, dues aux déterminants idéologiques et politiques du processus du transfert langagier. L’objectif des investigations est de mesurer les infléchissements induits par la Translatio, ce passage d’une culture à l’autre.
Les auteurs abordent aussi bien des cas qui autorisent à identifier certains motifs et éléments récurrents accompagnant le processus de la translatio. La récurrence de ces aspects permet de formuler certains principes et règles, concernant le transfert langagier.

This book, a product of the "Translatio and the History of Ideas" conference and the third volume in the Translatio cycle, brings together contributions reflecting the advances in research on the Translatio and its role in the march of ideas. We see various conceptualizations of the image of the Other and his universe, due to the ideological and political determinants of the language transfer process. The objective of the investigations is to measure the inflections induced by the Translatio, the passage from one culture to another.
The authors approach the cases that allow identification of certain patterns and recurring elements accompanying the process of the Translatio. The recurrence of these aspects makes it possible to formulate certain rules and principles concerning language transfer.

Show Summary Details
Restricted access

Littérature orale et transferts culturels : étude des chansons camerounaises contemporaines de Donny Elwood

Extract

Anne Obono Essomba

Littérature orale et transferts culturels :étude des chansons camerounaises contemporaines de Donny Elwood

Abstract: On assiste de nos jours, en Afrique en général, et au Cameroun en particulier, à une confrontation constante entre la tradition et la modernité. Bien plus, l’Afrique se trouve inscrite dans un mouvement caractérisé par une trans-culturation et une inter-culturation des réseaux de production. Dans ce contexte, où il y a circulation des produits à l’échelle du globe, les uns déchiffrent les promesses d’une planète unifiée par une culture universelle, tandis que d’autres vivent la cause d’une inéluctable perte d’identité qu’ils déplorent. Cependant, la mondialisation a étendu, sur l’ensemble du globe, des valeurs dites « universelles » ; on danse du bikut-si camerounais à Paris, la salsa cubaine à Dakar. L’enjeu n’est pas de nier ces valeurs dont l’apport est indiscutable, la question qui se pose ici est de savoir quelle valeur peut revêtir la transculturalité dans un contexte où le choc de cultures semble inévitable ?

Keywords: traduction, chansons, transfert culturel, tradition, modernité, mondialisation

Le transfert culturel, générateur d’un climat d’équilibre de puissance, n’est-il pas une nécessité ? Il s’agira de montrer que le phénomène de transfert culturel renvoie à une opération qui consiste, pour plusieurs cultures obligées de cohabiter, à se servir l’une de l’autre pour se construire ou se reconstruire en vue d’un enrichissement ; non pas l’une contre l’autre, ni même...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.