Show Less

Défis et enjeux de la médiation interculturelle

Perspectives plurilingues et transdisciplinaires

Series:

Edited By Nadine Rentel and Stephanie Schwerter

La médiation interculturelle cherche à établir des liens de sociabilité entre des individus issus de diverses cultures, tout en prenant en compte leurs traditions et leurs identités nationales différentes. Cet ouvrage invite à une réflexion sur la diversité culturelle, sur le plurilinguisme, sur la transculturalité ainsi que sur les enjeux scientifiques, politiques, artistiques, historiques et économiques de la médiation interculturelle. Le volume aborde cette thématique dans une perspective plurilingue et transdisciplinaire. Nous mobilisons quatre disciplines : la linguistique, la traductologie, l’histoire et la littérature, ce qui permet de réunir une pluralité de méthodes et d’approches théoriques et appliquées. C’est dans cette interdisciplinarité que réside le caractère novateur de ce volume.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Clíona Ní Ríordáin: Médiation interculturelle ou la place de la traduction dans l’oeuvre de Michael O’Loughlin

Extract

253 Médiation interculturelle ou la place de la traduction dans l’œuvre de Michael O’Loughlin Clíona Ní Ríordáin Paris Your name is a fossil, a petrified tree/ Your name means less than nothing1. Stalingrad The Street Directory 34 It was once said of a book of contemporary Irish Poetry that it was a sign made in the name of a tradition. This book is a two fingered salute shoved in the face of that tradition2. Stalingrad The Street Directory 4e de couverture 1 Introduction Le poète Michael O’Loughlin, né à Dublin en 1958, fait partie d’une génération de poètes qui ont bénéficié du Donogh O’Malley Education Act, institué en 1967 en République d’Irlande3. Avant cette époque, l’accès aux collèges et aux lycées était payant et seule une minorité pouvait bénéficier d’une éducation secondaire. O’Loughlin, comme d’autres poètes de sa génération, fut donc non seulement la première personne de sa famille à passer son baccalauréat, mais également la première à entrer à l’université, grâce au système de bourses mis en place par O’Malley. Issu de la classe ouvrière urbaine, O’Loughlin ne s’identifiait pas du tout avec le discours poétique qui perdurait en Irlande, un discours qui plaçait la ruralité, l’ouest du pays, ou encore la langue gaélique au cœur de sa problématique. O’Loughlin, comme Dermot Bolger4, autre natif de Finglas (dans la banlieue nord de...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.