Show Less
Restricted access

La compétence paraphrastique en français langue seconde

Alexandra Tsedryk

La compétence paraphrastique (CP) est la capacité à produire des phrases exprimant approximativement le même sens. Elle est essentielle à l’apprenant d’une langue seconde. D’une part, elle l’aide à présenter une idée plus clairement et, d’autre part, elle lui permet de ne pas interrompre la production langagière. Grâce à la CP, l’apprenant a recours à de multiples façons d’exprimer une idée. Cet ouvrage porte sur le développement de la CP en français langue seconde aux niveaux avancés. De manière intéressante, un apprenant avancé éprouve parfois des difficultés à reformuler son discours. Ce livre propose une méthodologie de l’évaluation et de l’amélioration de la CP. La méthode didactique proposée inclut une présentation simplifiée des concepts de la Théorie Sens–Texte qui sont ensuite utilisés dans des exercices de reformulation. Cette nouvelle démarche pédagogique pourrait servir de référence aux enseignants de français langue seconde au niveau universitaire.
Show Summary Details
Restricted access

Chapitre 3 Paraphrasage : une étude empirique

Extract



Dans le premier chapitre du livre, nous avons présenté la problématique, en décrivant les difficultés qu’a l’apprenant d’une L2 à reformuler son discours. En notant le besoin d’enseigner la paraphrase d’une façon explicite, nous avons proposé d’utiliser les outils de modélisation de la paraphrase élaborés dans la TST. Plus précisément, nous avons prôné l’utilisation des règles de paraphrasage de la TST dans l’enseignement. Puisque le nombre de concepts reliés au paraphrasage est assez élevé, il n’est pas possible de les enseigner tous ; il est nécessaire donc d’en faire une sélection. Cette dernière doit se baser sur une étude empirique qui évalue la compétence paraphrastique de ce type d’apprenant. Pour cette raison, nous avons conçu et administré un test qui avait pour but d’évaluer l’aptitude des apprenants à paraphraser. Il s’agit d’une étude contrastive, où les productions des locuteurs non natifs (LNN) sont comparées à celles des locuteurs natifs (LN). Le présent chapitre a pour objectif de décrire en détail ce test.28 Ce chapitre est organisé comme suit : description du test et analyse qualitative des données (section 1), résultats du test (section 2), discussion (section 3) et conclusion (section 4).

1 Test

Dans cette section nous examinons d’abord les questions de recherche et les hypothèses que nous avançons quant à la compétence paraphrastique des locuteurs non natifs et natifs. Nous décrivons...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.