Show Less

La paraphrase

Modélisation de la paraphrase langagière

Series:

Jasmina Milicevic

En tant qu’un cas particulier de synonymie, la paraphrase joue un rôle crucial en langue – les locuteurs savent comment exprimer un même contenu sémantique de façons différentes et sont capables de dire si deux expressions de leur langue expriment un même contenu sémantique. La linguistique se doit donc de décrire ce phénomène langagier, qui a d’ailleurs d’importantes répercussions dans le domaine de traitement automatique de la langue naturelle, notamment en génération et en traduction automatiques de textes.
Ce livre propose une théorisation et une modélisation formelle de la paraphrase dans le cadre de la théorie linguistique Sens-Texte. Il se concentre, notamment, sur les règles de production de paraphrases. Deux types principaux de règles de production de paraphrases sont considérés : règles sémantiques, traitant des sémantèmes, et règles lexico-syntaxiques, traitant des lexies au sein de constructions syntaxiques.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Conventions d’écriture XV

Extract

XV Conventions d’écriture 1) Les termes techniques sont imprimés en gras, en police « arial » : , , . 2) Les sens langagiers sont mis entre guillemets simples, dits séman- tiques, et munis de numéros distinctifs : ‘fatigueI.1b’, ‘consentir3’, etc. 3) Les lexies sont imprimées en majuscules et munies, elles aussi, de numéros distinctifs provenant soit du DEC / DiCo soit du Nouveau Petit Robert : FATIGUEI.1b, CONSENTIR3. 4) Les étiquettes sémantiques sont imprimées en police non propor- tionnelle : , , etc. 5) Le gras dans les exemples indique l’élément central illustré. XVI

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.