Show Less

Interactions et interculturalité : variété des corpus et des approches

Series:

Edited By Nathalie Auger, Christine Béal and Françoise Demougin

Cet ouvrage interroge la problématique des interactions en situations interculturelles de façon comparative et interculturelle sur différents terrains (communication ordinaire, situation d’apprentissage des langues, de médiation), en questionnant les compétences linguistiques, pragmatiques et les valeurs culturelles à l’œuvre en situation de communication exolingue.
La première partie regroupe des articles dans le domaine de l’analyse pragmatique des interactions et de l’analyse conversationnelle, qui ont en commun le choix d’une approche dite « comparative » ou « contrastive ». Cette approche part de l’observation que le fonctionnement des différents types d’échanges communicatifs entre les membres d’une communauté discursive et les règles et principes qui le sous-tendent ne sont pas universels, et se propose de mettre en évidence ces différences, se distinguant, en raison de son origine linguistique et ethnométhodologique, d’autres types de travaux portant sur l’interculturel. La question de l’interculturel est en effet abordée du point de vue du fonctionnement de la communication.
La seconde partie problématise, par des approches interculturelles, la relation à l’altérité dans des situations où la question des langues est au cœur des enjeux : enseignement-apprentissage d’une langue étrangère ou situations professionnelles exigeant un haut degré de compétence socio-pragmatique.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Première partieApproche comparative des fonctionnements discursifs

Extract

3Première partie Approche comparative des fonctionnements discursifs Présentation La comparaison des fonctionnements discursifs dans des langues-cultures différentes : une approche plurielle L’objet d’analyse et son objectif global La première partie de cet ouvrage regroupe des articles dans le do- maine de l’analyse pragmatique des interactions et de l’analyse con- versationnelle qui ont en commun le choix d’une approche dite « com- parative » ou « contrastive ». Cette approche part de l’observation que le fonctionnement des différents types d’échanges communicatifs entre les membres d’une communauté discursive et les règles et principes qui le sous-tendent ne sont pas universels. L’approche comparative se propose de mettre en évidence ces différences. Il faut d’emblée souligner que cette approche, issue de la linguis- tique et de l’ethnométhodologie, se distingue d’autres types de tra- vaux portant sur l’interculturel par sa focalisation sur les comporte- ments communicatifs. D’autres champs disciplinaires, en effet, comme l’ethnologie ou la psychosociologie, abordent aussi la question de l’interculturel, mais du point de vue du fonctionnement de la société en général, et non pas spécifiquement, comme c’est le cas ici, du point de vue du fonctionnement de la communication. La notion de communauté discursive renvoie à un ensemble de savoirs linguistiques et socio-culturels partagés, c’est-à-dire à une « compétence communicative », au sens où l’entend Hymes (1984). Cependant, la délimitation d’une communauté discursive, dans la pra- tique, n’est pas une opération aisée : on ne peut s’appuyer ni sur le découpage...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.