Show Less
Restricted access

Unité et diversité dans le discours sur le vin en Europe

Actes du colloque d’Innsbruck, 15–16 octobre 2012

Series:

Laurent Gautier and Eva Lavric

Le vin et les discours du vin constituent un sujet de choix pour la linguistique : depuis les dégustations comme genre textuel, les métaphores de la description du vin, les termes de spécialité dans les différentes langues, les dictionnaires spécialisés, les noms des vins, jusqu’à la manière de parler du vin dans différentes cultures et différentes littératures. Le présent volume a été inspiré par le projet VinoLingua, un projet européen d’enseignement des langues aux viticulteurs. Il présente le projet, qui a réuni cinq régions vitivinicoles européennes, et les choix linguistiques et didactiques qui y sont liés, depuis la base de données terminologique jusqu’aux tandems linguistiques, illustrant ainsi la richesse et l’intérêt du vin comme sujet linguistique et didactique.
Show Summary Details
Restricted access

Y a-t-il du musc dans le muscat ? Étude contrastive français-polonais des champs conceptuels des adjectifs muscaté / muscatowe

Extract

DOROTA SKROBISZEWSKA-KUREK

YA-T-IL DU MUSC DANS LE MUSCAT ? ÉTUDE CONTRASTIVE FRANÇAIS-POLONAIS DES CHAMPS CONCEPTUELS DES ADJECTIFS MUSCATE / MUSCATOWE

La question que nous nous sommes posée dans le contexte du vocabulaire de la dégustation était celle de savoir si la communication entre les dégustateurs professionnels dans un milieu plurilingue, communication basée sur des représentations liées à la perception, pouvait être efficace et univoque ? Pour répondre à cette question, nous avons cherché à comprendre en quoi consiste la perception du point de vue psycholinguistique et cognitif et avons soumis le sens de certains termes à une analyse par des spécialistes franco- et polonophones.

Le présent article discute les méthodes et les résultats d’une pré-étude portant sur les champs conceptuels des mots du lexique de la dégustation qui se distinguent par une sonorité ainsi qu’une étymologie comparables : fr. muscaté et pol. muskatowe. Ces mots au caractère international sont en polonais des emprunts au français ; c’est pourquoi, dans le contexte d’une approche contrastive, il a paru intéressant d’étudier la structure de leurs champs sémantiques.

1.Introduction

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.