Show Less
Restricted access

Ironie et un peu plus

Hommage à Oswald Ducrot pour son 80ème anniversaire

Series:

Vahram Atayan and Ursula Wienen

La diversité des procédés et des formes de l’ironie fait partie intégrante de la culture européenne de communication. Le présent volume, dédié à Oswald Ducrot, rassemble, au delà de quelques hommages personnels, les actes de la section J’ironise donc je suis du XXXIe Deutscher Romanistentag. Cette rencontre a permis de discuter des multiples fonctions de l’ironie dans les discours divers et les différents types de texte. Les contributions à ce volume sont présentées en français, en allemand et en espagnol.
Contenu : Vahram Atayan/Ursula Wienen: Introduction – Henning Nølke : Ducrot : petit éloge pour un grand maître – Vahram Atayan/Henning Nølke : L’ironie ducrotienne : Ducrot analysé à la Ducrot – Ekkehard Eggs: Blagues ironiques - Überlegungen zum Witz und zur Ironie – Laurent Perrin : L’énonciation dans la langue. Ascriptivisme, pragmatique intégrée et sens indiciel des expressions – Jörn Albrecht: Vom Umgang mit der Ironie in Theorie und Praxis. Eine vergleichende romanisch-germanische Skizze – Christian Plantin : Dîner de cons, Sauvons les riches et autres foutages de gueule : Ironie pédagogique et ironie blanche – Vahram Atayan : Ironiser en argumentant. Mécanismes argumentatifs de l’ironie dans Le Canard enchaîné – Ulrike Becker/Aina Torrent: El tratamiento de la ironía en la fraseografía bilingüe español-alemán y monolingüe del español – Oswald Ducrot : Ironie et négation – Elmar Eggert: Der Einsatz von Ironie in spanischen Zeitungskommentaren – Anne Weber: Eine echt sinnvolle Untersuchung!? Zum ironischen Gebrauch adjektivischer Possessivbildungen im Deutschen sowie deren Entsprechungen im Französischen – Gabriele Blaikner-Hohenwart : L’Ecole des maris et l’Ecole des femmes - premières manifestations de l’ironie moliéresque – Giorgio Marrapodi: Lexikalische Untersuchungen und Interpretation am Beispiel der Ironie in Molières Le Bourgeois Gentilhomme – Ursula Wienen: Ironie in der Translation: Sprachliche Strategien der Gesellschaftskritik in B. Travens Roman Die weiße Rose – Fidèle Yameogo : L’ironie chez Méphistophélès à travers quelques traductions françaises du Faust I.