Chargement...

Dialogues entre langues et cultures

de Anne-Catherine Gonnot (Éditeur de volume) Stephanie Schwerter (Éditeur de volume) Nadine Rentel (Éditeur de volume)
Comptes-rendus de conférences 223 Pages

Résumé

Actuellement, les études portant sur la communication interculturelle se concentrent sur la science du langage ou la science de la communication. Une approche transdisciplinaire prenant en compte d’autres champs de recherche est plutôt rare. Pour comprendre le fonctionnement de la communication interculturelle dans sa complexité, il convient cependant d’adopter un angle plus large qui réunit des voix provenant de plusieurs domaines. L’ouvrage vise à contribuer au développement des dialogues entre les disciplines, en approchant la thématique sous une optique pluridisciplinaire et en employant des modes d’analyse novateurs. L’objectif est d’inciter le lecteur à une réflexion gravitant autour de la diversité culturelle et du plurilinguisme.

Résumé des informations

Pages
223
ISBN (PDF)
9783653036091
ISBN (Relié)
9783631629505
Langue
Français
Date de parution
2014 (Janvier)
mots-clé
Übersetzungswissenschaft Translation Interkulturelle Kommunikation
Published
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien, 2013. 223 p., 14 ill. n/b

Notes biographiques

Anne-Catherine Gonnot (Éditeur de volume) Stephanie Schwerter (Éditeur de volume) Nadine Rentel (Éditeur de volume)

Anne-Catherine Gonnot a suivi des études de philosophie et d’histoire à l’université Paris-Sorbonne. Après avoir travaillé en tant que professeur de philosophie dans un lycée, elle a enseigné le français à l’Institut Français et à l’Université des sciences appliqués de Cologne. Actuellement, elle est lectrice à l’Université des sciences appliquées de Zwickau. Nadine Rentel est professeur de linguistique française à l’Université des sciences appliquées de Zwickau. Elle a été lectrice du DAAD, d’abord à l’université de Franche-Comté, puis à l’université Paris-Sorbonne. Avant de devenir professeur, Nadine Rentel a passé une année dans le département de langues romanes de l’Université des sciences économiques et commerciales de Vienne. Stephanie Schwerter enseigne la littérature comparée et la traductologie à l’École des hautes études en sciences sociales (EHESS) et dirige le programme franco-allemand de traduction à la Fondation Maison des sciences de l’homme (FMSH) à Paris. Avant de venir en France, elle a travaillé pendant six ans en Irlande du Nord, enseignant l’allemand à l’université d’Ulster et à la Queen’s University Belfast.

Précédent

Titre: Dialogues entre langues et cultures