Loading...

Problemas de la traducción automática español-alemán-español

by Juan Cuartero Otal (Volume editor)
Edited Collection 240 Pages

Available soon

Summary

Si somos muy conscientes del giro radical e irreversible que la introducción de la Inteligencia Artificial y, más concretamente, la Traducción Automática ya han dado a la práctica diaria de la Traducción, resulta verdaderamente decisivo tener conciencia de las posibilidades y los límites, de las ventajas y los inconvenientes de estas nuevas herramientas.
En las sesiones de trabajo de los dos workshops "Traducción Automática y Gramática Contrastiva DE-ES: retos y perspectivas" (enero y abril de 2023 – Universidad Pablo de Olavide) surgió la idea de preparar un volumen con trabajos centrados en las dificultades concretas que se encuentran los motores de TA, descritas y analizadas desde el punto de vista concreto de la Gramática Contrastiva. El presente volumen ofrece algunos de ellos: un capítulo introductorio sobre TA y siete estudios mostrando problemas concretos de esta modalidad de traducción.

Details

Pages
240
ISBN (Hardcover)
9783631915172
Language
Spanish; Castilian
Keywords
Traducción Automática Gramática Contrastiva lengua alemana lengua española
Published
Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien

Biographical notes

Juan Cuartero Otal (Volume editor)

Juan Cuartero Otal trabajó en las Universidades de Marburgo y Leipzig. Actualmente es Profesor Titular en el Departamento de Filología y Traducción de la Universidad Pablo de Olavide en Sevilla. Ha publicado estudios sobre Sintaxis, Semántica, Translatología y Gramática Contrastiva, ha coeditado ocho libros y ha traducido varias novelas del alemán.

Previous

Title: Problemas de la traducción automática español-alemán-español