The rise of the ode in the West is contemporary with that of a philosophical discourse concerning clarity and obscurity of thought. While Milton widens the esoteric scope, Lovelace concretizes ode consciousness through the image of a frozen grasshopper («green ice»), whose non-longevity is contrasted with the human capacity for survival through friendship. Translating the «Polish Horace» (Sarbiewski), Coleridge prepares the ground for the lyricism of Keats and Shelley, raising the neural stakes through passages of lingering, delay, and intoxication. A negative capability inclusive of desire as well as nihilation inhabits Jalal al-Din Rumi and the Arabic qasida.
Affliction, a key concept for the Baroque, is discussed in the context of film noir, while Hegel’s privileging in the Aesthetics of Schiller’s «Song of the Bell» is seen as part of a larger attempt to censure the radical re-Pindarization and revolutionary retexting of the ode, most notably in Klopstock and Hölderlin. The author analyzes the role played by impersonality in Yeats’s attempt to recrystallize Keatsian and Confucian sensibility through «annotated seeing» and the opening of windows of clairvoyant perception. Eisenhauer also suggests parallels between O’Hara’s autumnal glimpses of New York City at the height of modernism and Keatsian sensibility. Ode Consciousness concludes by examining the return of the repressed in the graphic novels of Osamu Tezuka, thereby enriching our understanding of the ode’s perennial relevance.
4. Lyrae Addicti: Translation in Crisis
4. Lyrae Addicti: Translation in Crisis Thus, though my Body you confined see, My boundless thoughts have their Ubiquitie. Henry Vaughan, “The Importunate Fortune Written to Dr. Powell of Cantref” What Frye terms Vaughan’s “expanded consciousness”...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.