Edited By José Luís Jobim
An important question concerning literary studies is the circulation of literary works beyond their place of origin. Many other aspects must also be taken into consideration, such as the asymmetric positioning of authors and their work in international circulation, which is conditioned by the relative position of languages and cultures in the global market. This volume focuses on literary and cultural circulation and includes essays that explore this topic through case studies, analysing works and authors from diverse literatures and cultures, and discussions of the theoretical issues surrounding circulation and all that it entails: temporality, place, method, material objects and concepts.
11 “Tupy or not tupy that is the question.” The Void and the Question of Literary and Cultural Circulation in Amazonia: Considerations on a Literature “without a character” (Roberto Mibielli)
Roberto Mibielli 11 “Tupy or not tupy that is the question”.1 The Void and the Question of Literary and Cultural Circulation in Amazonia: Considerations on a Literature “without a character” Human thinking tends to circulate, and as it does so it tends to establish currents, schools, movements and hierarchies that go beyond borders and establish themselves, with the simultaneity that each historical period studied permits, in diverse countries, places and corners of the planet. Of course, with an increasingly greater integration of the world thanks to information technology, this process has become, over the course of his- tory, almost instantaneous, but a few centuries ago, sometimes a political or cultural movement, an idea or a philosophical current, sprang up on one continent and only arrived in another decades later. This perspective on the circulation of ideas, especially as concerns cultural and philosophi- cal thought, may seem a little obvious nowadays, accustomed as we are to the omnipresence of telecommunications and information technologies. But a relatively short time ago, geographical isolation and distance could, even within a single country, even within a given community, constitute a form of isolation in relation to knowledge, preventing certain regions from finding out about literary processes and works, making the relation- ship with the supposed universal canon and, thus, with literary tradition, slightly different in each place. 1 The title phrase in question is a quotation taken from the Cannibalist Manifesto by Oswald de Andrade, published in 1928, an intertextual allusion to the famous...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.