Show Less
Restricted access

La primavera del árabe marroquí

Series:

Bárbara Herrero Muñoz-Cobo and Otman El Azami Zailachi

El libro parte de un análisis diacrónico y diatópico de la evolución de la diglosia marroquí durante las dos últimas décadas basándose en dos trabajos de campo llevados a cabo por los autores antes y después del cambio de siglo, en Marruecos uno y entre la comunidad migrante en España, el otro. Estas dos etapas funcionan como dos imágenes especulares de signo inverso que hacen patente cómo la situación diglósica se hace cada día más fluida y el árabe hablado conquista progresivamente nuevas funciones antes reservadas a la lengua superestrática. Su expansión en el espacio público conduce, asimismo, a su reforzamiento simbólico que lo convierte en pilar de la identidad radial, dinámica, compleja e híbrida de la comunidad lingüística. El libro analiza las causas, los medios y las posibles consecuencias de tal transición y concluye con propuestas para la normalización, la codificación y una mayor visibilización de esta lengua que, sin renunciar a la riqueza del árabe clásico, conduzcan al equilibrio sociolingüístico.

Show Summary Details
Restricted access

7. El árabe marroquí en el registro escrito

Extract

← 96 | 97 →

7.   El árabe marroquí en el registro escrito

7.1.   Introducción

Además de los procesos de progresiva estandarización que hemos visto el capítulo anterior, otro de los aspectos que contribuyen al reforzamiento de la dāriŷa es su tránsito al registro escrito ya que hasta hace bien poco las manifestaciones escritas del árabe marroquí se circunscribían a cuestiones prácticas como el código de circulación o dos ámbitos precoces en el empleo de la dāriŷa, el registro publicitario y el humorístico con antiguas publicaciones como Ajbār a-ssūq y Al-Usbu‛ a-ḍḍāḥik113.

Este traspasar las fronteras de la oralidad que está acometiendo la dāriŷa va más allá y ha llegado incluso al ámbito literario: algunos autores marroquíes escriben ya en esta lengua. La dāriŷa no es ahora empleada en literatura sólo esporádicamente para, por ejemplo, dar voz a personajes populares, como ocurría con anterioridad, sino que, concretamente la poesía, está conociendo un proceso de oralización con un uso profuso de la dāriŷa sobre todo gracias al resurgir de un género, el zéjel114, en el que la lengua imprime al texto ese latido personal y la flexibilidad y frescura imprescindibles para una estrofa caracterizada por la libertad no sólo métrica, sino también emocional y expresiva115. Escritores marroquíes como Murad ‘Alami,...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.