Show Less

La lengua del turismo

Géneros discursivos y terminología

Series:

Edited By Maria Vittoria Calvi and Giovanna Mapelli

Este volumen recoge los resultados del proyecto Linguaturismo, un programa de investigación interuniversitario sobre la lengua de la comunicación turística español-italiano, que consiste en la creación y el análisis de un extenso corpus de textos representativos de esta especialidad. Incluye también algunas intervenciones de otros especialistas del sector, participantes en proyectos análogos. Junto a una serie de reflexiones teóricas, se estudian diferentes géneros textuales – guías, itinerarios, reportajes, páginas web, etc. – no solo en sus aspectos discursivos y léxicos, sino también en la perspectiva diacrónica. En su mayoría, los autores se centran en textos españoles o adoptan un enfoque contrastivo español-italiano. Además, se presentan trabajos dedicados a otras áreas lingüístico-culturales. Por su variedad y nivel de profundización, los capítulos aquí reunidos ofrecen un avance significativo para los estudios sobre la lengua del turismo, en el marco del discurso especializado.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Parte 2: Léxico y terminología

Extract

Parte II: Léxico y terminología LUIS JAVIER SANTOS LÓPEZ El glosario Linguaturismo: aplicación del enfoque de géneros a la terminología El presente estudio parte de una reflexión sobre la terminología del lenguaje de especialidad del turismo para llegar a una propuesta de relación entre el enfoque de géneros y la terminología. Uno de los objetivos que se propuso el Proyecto Lingua- turismo,1 fue el de crear un glosario terminológico del lenguaje del turismo. Como material de estudio para la reflexión, se han extrapo- lado de este corpus las partes correspondientes a los billetes, los contratos, la información económica, la normativa y los programas de viaje, ya que se consideran las más propias de la gestión del turismo y el ámbito profesional donde nace la terminología. A partir de este subcorpus se ha creado un glosario bilingüe español-italiano cuyas entradas contienen, además de la equivalencia, la traducción, la categoría gramatical y el contexto, la determinación de la familia de géneros, el macrogénero y el género textual. De la selección de candidatos a término se han obtenido 386 entradas, que corresponden a la terminología básica para la gestión turística. A partir de las diferentes combinaciones de géneros textuales, de problemas de equivalencia, vacíos referenciales y cuestiones de índole cultural se ha realizado un estudio sobre la...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.