Creativity, Dynamics, Best Practice
Edited By Carmen Argondizzo
Intercultural and Inter-linguistic Models in disadvantaged migration contexts
Abstract: This chapter illustrates the research projects carried out by a team working at the Università per Stranieri Siena which began in 2005 and, in 2008, obtained the recognition of the European Label. The project was further carried through additional actions financed by the Region of Tuscany (2009 and 2012). This action research examines the population of detention centres where, in recent years, a consistent growing number of foreign inmates has been registered, with consequent modifications of communication rituals spontaneously created by the new multilingual and multicultural context. Indeed, there have recently been relevant communication problems not only among inmates but also between inmates and prison personnel and teachers who work inside the centres. This research analysed the modalities of interaction between foreign inmates and prison personnel and has gone as far as to propose modalities of intervention through master classes in didactics for instructors of Italian as L2 and intercultural communication for operators and for educational linguists. Curricular models and customized methods for reaching the A2 level have been developed according to the concept of partial ability illustrated by the CEFR, a specific manual for foreign inmates, and finally, sectorial syllabi for the B2 level (again partial) usable at a more general level for language and professional training of immigrants.
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.