Show Less
Restricted access

La memoria épica de Amadou Hampâté Bâ

Vicente Enrique Montes Nogales

La memoria épica de Amadou Hampâté Bâ pretende mostrar al lector que la novela L’étrange destin de Wangrin está profundamente inspirada en la épica subsahariana. Para ello, el autor de esta monografía relaciona al protagonista del relato con algunos de los principales héroes de las epopeyas de África occidental, por lo que este estudio permite adentrarse igualmente en el apasionante universo de la literatura épica de etnias como la fulani y la bambara. El saber tradicional que tanto atraía a Hampâté Bâ y que decidió salvaguardar ha condicionado la escritura de esta novela, de modo que la voz de los griots y de otros narradores oesteafricanos está presente en cada uno de sus capítulos. Parcelas de este acervo cultural como la religión, la magia, la función de la mujer en la sociedad y la historia de diversos reinos y países son abordadas en este estudio desde una perspectiva antropológica, sociológica y literaria con el fin de poner de manifiesto el estrecho vínculo existente entre la épica, género que transmitido oralmente desde tiempos ancestrales ha sido mucho más que un modo de distracción, y la novela de un erudito africano que consagró gran parte de su vida a divulgar la rica tradición de los pueblos al sur del Sáhara.
Show Summary Details
Restricted access

1. Corpus de epopeyas

Extract



Muchas de las epopeyas examinadas han sido publicadas en su lengua original y en francés, sin embargo, las ediciones que hemos analizado de Soundjata ou l’épopée mandingue, L’aigle et l’épervier ou La geste de Sunjata, Samba Guéladiégui y L’épopée bambara de Ségou no contienen más que la traducción en francés4. Los estudiosos han logrado con paciencia que los narradores les transmitiesen las hazañas de los héroes, ya que algunos mostraban cierta resistencia y rehusaban revelar determinados secretos. Las grabadoras han resultado generalmente de gran ayuda durante este proceso de rigurosa recolección de relatos, y posteriormente han sido traducidos. Si los expertos de la palabra, los griots, aseguran que son fieles a la historia del personaje ensalzado, los investigadores insisten en haberse esforzado en reproducir con exactitud la recitación original.

Estas gestas no sólo rememoran las proezas de los héroes sino que también proporcionan informaciones geográficas e históricas y las digresiones de los narradores son, en ocasiones, sentencias morales mediante las que intentan aleccionar al público, reflexiones acerca de las costumbres de antaño e incluso explicaciones léxicas. En cuanto a la veracidad de los hechos contados, los estudiosos coinciden en que los poemas épicos se basan en personajes históricos pero se alejan, en mayor o menor grado, de los acontecimientos sucedidos. Por ejemplo, Seydou (1972: 40) afirma con relación a la...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.