Advances and challenges
Edited By Gabriel Quiroz Herrera and Pedro Patino Garcia
Some Didactic Strategies for the Teaching of Noun Phrases with Complex Premodification from English into Spanish: Alejandro Arroyave, Gabriel Quiroz
ALEJANDRO ARROYAVE1 / GABRIEL QUIROZ2
Some Didactic Strategies for the Teaching of Noun Phrases with Complex Premodification from English into Spanish3
It is now well-known that long specialized noun phrases (NP) are not only a distinctive feature of specialized discourse (Williams 1984; Quirk, Greenbaum, Leech & Svartik 1985; Newmark 1988; Abril and Ortiz 1998; Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan 1999; Jullian 2002) but also a translation problem (Vázquez-Ayora 1977, López & Minett 1997, Linder 2002, Quiroz 2005). As explained by Quiroz (2008), there is a long prescriptivist and traditional perspective (Vázquez-Ayora 1977, López and Minett 1997, Linder 2002) to solve NPs which can be successful in some instances, but it is not the only option because it only covers a pattern type that might not be the most common. Quiroz (2005, 2008) presents a first approach to solve NP with complex premodification by means of observing and comparing these structures in corpus and specialized dictionaries. ← 219 | 220 →
Thus, the objective is to present a series of strategies for the teaching and learning of noun phrases (NPs) with complex premodification to future translators from the difficulties observed in students of translation (Arroyave 2012) and the regularities compiled in a corpus (Quiroz 2008) to identify, analyze and translate them from English into Spanish in specialized texts.
2.Problems found in translation trainees
The analysis of a diagnostic test performed by 30 students at an intermediate...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.