Edited By Emmanuelle Labeau and Jacques Bres
Teresa Maria XIQUÉS Towards a Unified Account of the Present Perfect in Catalan and English 91
Towards a Unified Account of the Present Perfect in Catalan and English1 Teresa Maria XIQUÉS, Autonomous University of Barcelona 1. Introduction In Catalan, it is traditionally assumed that the Present Perfect (henceforth PrP), called perfet, is ambiguous between a perfect interpretation and a so- called hodiernal past one.2 (1a) and (2a) constitute two cases which are con- sidered to have a past interpretation and analysed as hodiernal perfects (Pérez Saldanya 2002, Curell 2003, Curell & Coll 2007). The hodiernal PrP refers to completed events that take place within the current day, i.e. a day which includes the time of utterance. The examples in (1a) and (2a) contrast with the English data shown in (1b) and (2b). In English, the PrP cannot be combined with locating time adverbials such as ‘at six’ (Klein 1992). More- over, as shown in (2a), the current day restriction in the strict sense does not always apply in the hodiernal use of the PrP in Catalan. (1) a. Ha marxat a les sis. (Cat.) have-3.SG left at the six. [He left today at six.] b. * Chris has left at six. (Klein 1992: 546) 1 I am really grateful to Olga Borik for her comments and corrections as well as to Josep Maria Brucart who also helped me develop the ideas in this article. The remain- ing errors are mine. This research has been funded by pre-doctoral grant FI DGR- 2011, awarded by the Catalan Government and the European Social Fund. This work has been also...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.