Cultural Articulations of Alterity and Resistance in the New Millennium
Rethinking ‘Identities’ is a multi-authored project that is original in providing – in distributed and granular mode – a hyper-contemporary and wide-ranging applied analysis that questions notions of identity based on nation and region, language, ethnicity, gender, sexuality, religion or even ‘the human’. The volume achieves this by mobilizing various contexts of identity (gender, ethnicity, sexuality, nation) and medium (art, cinema, literature, music, theatre, video). Emphasizing the extreme contemporary (the twenty-first century) and the challenges posed by an increasingly global society, this collection of essays builds upon existing intellectual investigations of identity with the aim of offering a fresh perspective that transcends cognitive and geographical frontiers.
Andy Byford: Performing ‘Community’: Russian Speakers in Contemporary Britain
← 114 | 115 → ANDY BYFORD
During the early 2000s Great Britain witnessed a considerable rise in numbers of the Russian-speaking former-Soviet migrant population.1 This has been the result of the greatly increased opportunities for migration in most former Soviet states, the eastwards enlargement of the European Union, and the economically driven relaxation of immigration regulations under the UK’s Labour government between 1997 and 2008.2 Although ← 115 | 116 → they patently form a linguistically cohesive group, the Russian-speaking migrants discussed here are not easy to define as a group in ethnic, national or diasporic terms. They include individuals arriving from different post-Soviet countries in several successive migrant waves, in a whole range of changing personal, professional and socio-economic circumstances. Their ethnic self-identifications, national loyalties, generational experiences and expressions of mutual solidarity remain complex and flexible, as do their migrant statuses and trajectories.
Conceptualizing the ‘Russianness’ of this population is far from straightforward since many of these migrants’ identifications with Russian language, culture and history point to their common upbringing and roots in the former Soviet ‘empire’ rather than to either a particular ethnicity or citizenship. Indeed, both the term rossiiane, meaning ‘citizens of the Russian Federation’, and russkie, meaning ‘ethnic Russians’, are much too narrow and specific to apply to this migrant population as a whole. The term sootechestvenniki (compatriots), deployed by the Russian government in its legislation and policy documents in reference to ‘Russians outside Russia’ as a form of diaspora, is even more problematic on account of...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.