9th International Conference on Middle English, Philological School of Higher Education in Wrocław, 2015
Edited By Jacek Fisiak, Magdalena Bator and Marta Sylwanowicz
This volume is a selection of papers presented at the 9th International Conference on Middle English held at Wyższa Szkoła Filologiczna (Philological School of Higher Education) in Wrocław, Poland, from April 30 to May 3, 2015. The contributors cover a wide range of topics in the area of language and literature. The linguistic papers constitute the majority of contributions and focus on problems from phonology to grammar, semantics and pragmatics. The literary contributions discuss various aspects of Middle English texts.
Translating Malory. The case of modern English and Polish (Barbara Kowalik)
| 299 →
University of Warsaw
Translating Malory. The case of modern English and Polish
Abstract: This paper discusses the advantages and disadvantages of intralingual translation of Middle English texts by drawing attention to the continuing enterprise of retelling in modern English Thomas Malory’s Le Morte Darthur, a late-medieval text which, on the face of it, should scarcely need such translation. In particular, Peter Ackroyd’s recent retelling is discussed and the case of Polish translations of Malory is presented against a worldwide interest in the Morte. The paper focuses on the first Polish version of Malory’s Arthuriad, which was a translation of U. Waldo Cutler’s adaptation, and questions the rationale behind the latest Polish Malory, Dorota Guttfeld’s translation of Ackroyd’s retelling.
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.