Show Less
Restricted access

Estudios en Memoria de Franz Bopp y Ferdinand de Saussure

Series:

Ana Díaz Galán and Marcial Morera

Con la presente miscelánea de trabajos quiere el Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello, que rinde en su nombre homenaje al más grande de los gramáticos de la lengua española, traer a la memoria a dos de los lingüistas más influyentes de todos los tiempos: al fundador de la lingüística comparada, el alemán Franz Bopp, en el bicentenario de la publicación de su «Conjugationssystem» (1816), y al fundador de la lingüística moderna, el ginebrino Ferdinand de Saussure, en el centenario de la publicación de su «Cours» (1916). Partiendo de los conceptos y distinciones metodológicas establecidos por estos tres autores y sus continuadores han elaborado los investigadores de nuestro centro los diversos trabajos de temática gramatical, lexicológica, lexicográfica, onomástica, etimológica, dialectológica, de lingüística textual, de planificación lingüística, de didáctica de la lengua, etc., que se recogen en este volumen.

Show Summary Details
Restricted access

La traducción de la escritura africana eurófona: dificultades y nuevos retos (Alba Rodríguez-García)

Extract

| 259 →

Alba Rodríguez-García

Université Gaston Berger, Senegal

La traducción de la escritura africana eurófona:dificultades y nuevos retos

It seems that those creative writers, in Africa and elsewhere (…) may be pioneers on a path where contemporary translators and theorists of translation are just beginning to venture (Gane 2003: 133)

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.