Show Less
Restricted access

Translating Politeness Across Englishes

The Princess and the Pea

Series:

Rehana Mubarak-Aberer

Due to the increasing lingua-cultural heterogeneity of today’s users of English, it has become necessary to examine politeness, translation and transcultural communication from a different perspective. This book proposes a concept for a transdisciplinary methodology to shed some light onto the opaque relationship between the lingua-cultural biographies of users of English and their patterns of perceiving and realizing politeness in speech acts. The methodology incorporates aspects of CAT tools and business intelligence systems, and is designed for long-term research that can serve as a foundation for theoretical studies or practical contexts, such as customer relationship management and marketing.

Show Summary Details
Restricted access

5. Empirical research: Politeness across Englishes

Extract

5. Empirical research: Politeness across Englishes

5.1 Framework for analysis of linguistic data

In the introduction, we hypothesized that individuals with similar lingua-cultural biographies are inclined to show similar patterns of realizing and perceiving politeness in Englishes. The empirical study presented in this chapter aims at assessing this hypothesis and is based on Terkourafi’s frame-based view on politeness.

The study consists of two parts: The first part is based on the analysis of a survey. Here the communicative settings are fictitious. The second part is based on the analysis of public customer support accounts on the social networking platform Twitter. The study does not compare these two parts, since the medium of communication is different (e-mails versus tweets).

It focuses on patterns of de- and encoding modality in requests in communicative settings between customer-support service staff members and customers. In order to describe the manifestation and perception of politeness in a quantitative analysis, while focusing on the de- and encoding of modality in requests, it is necessary to find a coding scheme for categorizing the results of the study. This scheme should cover the pragmatic and semantic aspects of modality to explain the relationship between linguistic forms, categories of semantic meaning, and pragmatic function. While semantics focuses on predictable aspects of meaning based on “langue” (i.e. lexical meaning and syntax), pragmatics views linguistic patterns expressing modality in relation to context, which is influenced by many parameters131.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.