Show Less
Restricted access

La traducción jurada de certificados de registro civil

Manual para el Traductor-Intérprete Jurado

Series:

Julia Lobato Patricio and Adrián Granados Navarro

Esta obra está dedicada a la traducción jurada de documentos expedidos por el registro civil relativos a nacimientos, matrimonios y defunciones. En ella abordamos una muestra documental bilingüe (inglés-español) compuesta por más de 35 documentos, procedentes de encargos reales de traducción jurada, a partir de la cual pretendemos ofrecer resultados representativos y útiles para el Traductor-Intérprete Jurado que se enfrente a la traducción de este tipo de documentos. Esto aporta un valor añadido al estudio ya que refleja de primera mano la casuística de la realidad profesional y los problemas de traducción frecuentes a los que el TIJ se enfrenta. La finalidad de este manual es ofrecer al TIJ una guía tanto normativa como metodológica para la realización de una traducción jurada.

Show Summary Details
Restricted access

9. Bibliografía

Extract



Andújar, G., (2007) “Técnicas de traducción jurada: un análisis contrastivo francés-castellano” en Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación. Nº. 18, 2007, pp. 109–125 ISSN 1130–5509.

Andújar, G., (2011) “Los elementos paratextuales en la traducción jurada de documentos académicos” en RAEL: revista electrónica de lingüística aplicada [En línea]. Nº. 10, 2011, Asociación Española de Lingüística Aplicada, disponible en: http://www.aesla.org.es/ojs/index.php/RAEL/article/view/166 [Último acceso el 23 de enero de 2017] ISSN 1885–9089.

APETI, Asociación Profesional Española de Traductores e intérpretes, (1992) Normas transitorias para el ejercicio profesional de los intérpretes jurados. Madrid, APETI [No está disponible electrónicamente].

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.