Show Less
Restricted access

National Identity in Translation


Edited By Lucyna Harmon and Dorota Osuchowska

Language as an essential and constitutive part of national identity is what obviously gets lost in translation, being substituted by the language of another nation. For this reason, one could perceive national identity and translation as contradictory and proclaim a total untranslatability of the former. However, such a simplified conclusion would clearly deny the actual translation practice, where countless successful attempts to preserve the element of national identity can be testified. The authors of the book focus on the possibilities of various approaches to national identity as a research subject within Translation Studies. The authors hope that the variety of topics presented in this book will inspire further research.

Show Summary Details
Restricted access

List of Contributors


Piotr Bołtuć

Szkoła Główna Handlowa w Warszawie, Poland

Oryslava Bryska

Ivan Franko National University of Lviv

Svitlana Budzhak-Jones

U.S. Department of State Contract Conference Interpreter

Oksana Dzera

Ivan Franko National University of Lviv

Rainer Emig

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.