Show Less
Restricted access

Areal Convergence in Eastern Central European Languages and Beyond

Series:

Edited By Luka Szucsich, Agnes Kim and Uliana Yazhinova

This book assembles contributions dealing with language contact and areal linguistics. The goal of the book is to investigate linguistic convergence in Europe with a strong focus on the languages of Eastern Central Europe which show many remarkable similarities. The focus is put on a methodical and empirical component in the investigation of two or more languages in the context of possible language contact phenomena. Languages of Eastern Central Europe and adjacent parts of Europe use a considerable amount of common vocabulary due to the transfer of loanwords during a long period of cultural contact. But they also share several grammatical features—phonological, morphological and syntactic ones. This book tackles lexical and grammatical phenomena in language contact situations. The authors take up diachronic, synchronic and language acquisitional perspectives, and discuss methodological problems for the field.

Show Summary Details
Restricted access

Variation im Spracherwerb von Verben bei bilingualen Kindern (Russisch ‒ Deutsch)

Extract



Abstract: The present contribution reports a study on the parallel development of verbs and verbal categories in Russian and German in sequentially bilingual children. The data of eight Russian-German bilingual children, age 6–7, were elicited in two consecutive years (2016 and 2017) by using the Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN). The study focused on the development of the verbal system in L1 (Russian) and L2 (German) in bilingual children by comparing the usage of verbs and verbal categories in language production. Furthermore, the study evaluates how L1 and L2 affect each other in language production of bilinguals.

Keywords: bilingualism, Russian, German, verbal categories, language production, language acquisition

1  Einleitung1

Gegenwärtig ist Russisch die größte Migrantensprache in Berlin und die Herkunftssprache vieler Kinder, die diese Sprache gleichzeitig mit der deutschen Sprache erwerben, d. h. bilingual aufwachsen. In Anlehnung an die Daten aus dem Bericht des Berliner Interdisziplinären Verbunds für Mehrsprachigkeit (BIVEM) aus den Jahren 2011–2014 gehören laut Gagarina (2013, S. 197) gerade Kinder mit Migrationshintergrund, die zwei- oder mehrsprachig aufwachsen, zu der Gruppe, die in Bezug auf das Deutsche oft einen Leistungsrückstand bzw. mangelnde Sprachkompetenzen aufweist. Es wurden im schulischen und vorschulischen Bereich zahlreiche Sprachfördermaßnahmen für mehrsprachige Kinder ausgearbeitet, die aber oft nicht den gewünschten Erfolg zeigen. Ein ←313 | 314→Grund hierfür ist, dass in der erzieherischen Praxis zu wenig über die Grundlagen des bilingualen Spracherwerbs bei Kindern mit...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.