Show Less

Tendencias en lingüística general y aplicada

Series:

Edited By Dolores García Padrón and Maria del Carmen Fumero Pérez

El Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello viene desarrollando desde hace más de treinta años una amplia labor científica en los campos de la lingüística general y aplicada y, más recientemente, también en el de la psicolingüística. Los trabajos recogidos en este volumen son una muestra de las líneas de investigación – morfología, sintaxis, lexicología, fonética, fraseología, análisis del discurso, sociolingüística, traducción, español como lengua extranjera, lexicografía o semántica textual – que en la actualidad se llevan a cabo en el seno de esta institución. En esta ocasión, el español en general y su variedad canaria en particular, el inglés, el alemán, el latín, el mancagne o el árabe son las lenguas o modalidades lingüísticas abordadas por los autores desde diferentes perspectivas.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Locuciones somáticas del mancagne y el español: análisis contrastivo unilateral 97

Extract

Locuciones somáticas del mancagne y el español: análisis contrastivo unilateral Gustave Voltaire Dioussé 1. Introducción Como se sabe, la fraseología es el estudio de combinaciones poliléxicas estables y socializadas que se comportan como unidades léxicas u oracionales simples. El campo de la fraseología suscita cada vez más interés entre los lingüistas, quienes han ido desarrollando estudios sobre los aspectos formales, semánticos, sintácticos y prag- máticos de las combinaciones estables de palabras. Interesa también por sus distintas aplicaciones (traducción, enseñanza de lenguas extranjeras, lexicografía, etc.), lo cual la convierte en un dominio vivo que se desarrolla en cuatro direcciones principales: la fraseología descriptiva, la fraseología diacrónica, la fraseología lexicográfica o fra- seografía y, por último, la fraseología contrastiva o comparativa (González Rey 2002). Es en esta última vertiente de la fraseología en la que se enmarca este trabajo sobre las relaciones entre dos lenguas tipológicamente tan distintas como el mancagne, mi lengua materna, y el español. El mancagne es una lengua que se incluye en el grupo de lenguas oeste-atlánticas (o senegalo-guineanas), una de las dos grandes familias de lenguas que conviven en Senegal.1 Fue codificada e instituida como octava lengua nacional en el año 2000. Este idioma tiene una extensión limitada, pues su uso sigue siendo exclusivo del grupo étnico mancagne. Según los últimos datos recogidos en...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.