Exploring Linguistic Standards in Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages- Explorando estándares lingüísticos en variedades no dominantes de lenguas pluricéntricas
Series:
Edited By Rudolf Muhr, Carla Amorós Negre and Carmen Fernández Juncal
El libro conmemora el vigésimo aniversario del influyente volumen publicado por Michael Clyne en 1992, «Pluricentric languages. Differing norms in different countries». El objetivo principal consiste en «explorar estándares lingüísticos en variedades no dominantes» e indagar cómo las diferentes comunidades lingüísticas reconcilian la pretensión de expresar su propia identidad nacional, social y personal a través del lenguaje con su mismo deseo de adherencia a una lengua común. Otra cuestión central atiende a la manera en que las normas lingüísticas y, en particular, las normas de las variedades lingüísticas de lenguas pluricéntricas pueden convertirse en estándares o cómo los estándares establecidos pueden ser modificados. Los diversos artículos muestran que la situación y el grado de estandarización en las diversas lenguas pluricéntricas pueden diferir en gran manera entre las distintas lenguas y entre variedades diferentes de una misma lengua.
Johan DE CALUWE: The status of (non-)dominant varieties of Dutch: Exploring the organization of the language communities involved
Extract
In: Rudolf Muhr, Carla Amorós Negre, Carmen Fernández Juncal, Klaus Zimmermann, Emilio Prieto, Natividad Hernández (eds.) (2013): Exploring Linguistic Standards in Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages / Explorando estándares lingüísticos en variedades no dominantes de lenguas pluricéntricas. Wien et. al., Peter Lang Verlag. p. 215-226. Johan DE CALUWE (Ghent University, Belgium) Johan.DeCaluwe@UGent.be The status of (non-)dominant varieties of Dutch: Exploring the organization of the language communities involved Abstract Dutch is a pluricentric language with Dutch Dutch as the dominant variety and Belgian Dutch in the non-dominant position. In discussions on the pluricentrism of Dutch there is a tendency to focus on the differences or similarities in grammar, pronunciation or lexicon. Our claim is: in order to determine the status of (non-)dominant varieties, exploring purely linguistic standards is necessary but not sufficient. We must also take into account the linguistic and cultural organisation of the language communities involved. Therefore we will investigate how markets for language related products and services are organized both in Flanders and the Netherlands. Since 1980 the Dutch Language Union, a binational organisation, stimulates cooperation between the Netherlands and Flanders in the domains of Dutch language, literature and education. This has led to highly symmetrical forms of cooperation in a wide variety of projects. In recent years however the Dutch-Flemish symmetry had come under serious pressure, due to the funding policy of organisations like NWO, the Dutch Science Organisation. 1. Introduction In Michael Clyne’s seminal book on pluricentric...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.
Or login to access all content.