Show Less

New Trends in Children's Literature Research

Twenty-first Century Approaches (2000-2012) from the University of Vigo (Spain)

Series:

Veljka Ruzicka Kenfel

The purpose of this volume is to present the scientific background of the Children’s Literature and Translation research group, which was established in 1992 at the University of Vigo. In 2006 it was awarded the category of Excellence Research Group. The scientific activities of members over the twenty years it has been in existence have contributed to improving and intensifying research into children’s literature in Spain and also to raising its scientific status. The group has strengthened collaboration with other Spanish universities and opened fruitful cooperation with foreign research centres. This book shows some new research lines we are focussing on and reflects current research trends in Children’s Literature in Spanish universities.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

The Medium is the adventure (Hermes Salceda), Translated by Iria de Dios Flores and Karen Barlow

Extract

The Medium is the adventure Hermes Salceda Translated by Iria de Dios Flores and Karen Barlow 0. Introduction The issue of the relationship between writing, understood as a series of strokes, and the surface on which it is placed, can be contextualised within the scope of the avant- gardes’efforts to deconstruct the structures through which language establishes forms of thought. These structures obviously include those of syntax, sentence and discourse, but they also involve the organisation of the page that disposes a certain reading order, in setting what is relevant to be read and what is not. The chunk of black lines adjusted on the white surface of a page is intended for being read from left to right and from top to bottom. Therefore, the possible transformation or destabilisation of this standard challenges the habitual distribution of the meaning on the medium whilst proposing different decoding processes. Mallarmé was probably the first to point this out when he wrote “Un coup de dés”. Its arrangement provided the blank spaces with semantic value, equating them with words, and suggesting nonlinear itineraries. After Mallarmé, Dadaists and Surrealists would throw the words on the pages without any order, in their attempt to free them from their habitual meaning and create unusual relations between them in order to increase their significance potential. Thus, calligrams provide meaning to all the visual aspects of the text (typography, arrangement, blank spaces) and allow the reader to alter the itineraries that the page offers. A plastic...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.