Author’s Note Regarding the Translations of the Primary Sources
I have always translated the sources myself, both out of necessity and faithfulness to my profession. To avoid some of the pitfalls of double translation, the translator of the English edition of my book has drawn from existing English translations of the medieval and ancient sources. The following is a list of the sources of the translations used in this book. The reader should be aware, however, that while I am by no means an expert in the English language, I have found many instances where I did not agree with the translators and so have made some alterations to the texts.
Adam of Bremen: History of the Archbishops of Hamburg-Bremen. Translated with an Introduction and Notes by Francis J. Tschan. New York: Columbia University Press, 1959.
Anglo-Saxon Missionaries in Germany (The): Being the Lives of Ss. Willibrord, Boniface, Sturm, Leoba, and Libuin, together with the Hodoeporicon of St. Willibald and a selection from the correspondence of St. Boniface. Translated and edited by C. H. Talbot. New York: Sheed and Ward, 1954.
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.