Show Less
Restricted access

Fraseología contrastiva del alemán y el español

Teoría y práctica a partir de un corpus bilingüe de somatismos

Series:

Juan Pablo Larreta

Esta obra pretende fundamentalmente determinar y comprobar la validez de una serie de criterios mediante los cuales se pueda realizar un análisis de fraseología contrastiva. Para ello se establece una base teórica auspiciada por conceptos clásicos del estructuralismo, que es aplicada a un corpus bilingüe de fraseolexemas alemanes y españoles. El resultado es la elaboración y fijación de una amplia tipología de relaciones interlinguales y el descubrimiento de abundantes similitudes así como diferencias sistémicas en el ámbito fraseológico de las dos lenguas analizadas.
Contenido: Criterios de contraste en fraseología – Formación de un corpus bilingüe – Equivalencia de unidades fraseológicas – Contraste fraseológico sistémico de subniveles lingüísticos.