Show Less
Restricted access

Слово в тексте, переводе и словаре- Słowo w tekście, przekładize i słowniku

Series:

Kazimierz Bajor and Jaroslaw Wierzbinski

Dieser Band enthält 18 Beiträge in russischer, 12 Beiträge in polnischer und 4 Beiträge in deutscher Sprache
Sbornik posvjaščen aktual’nym problemam funkcionirovanija slova na urovne tekstov, perevodov i leksikografičeeskich razrabotok. Sobstvenno lingvističeskomu analizu slova soputstvujut nabljudenija etnografičeskie, istoričeskie, semiologičeskie. Analiz vkljucaet ekskursy i konteksty socio- i psicholingvističeskogo charaktera. V rabote sbornika, soderžaščego 34 stat’i, prinjali učastie filologi iz Gissena, Lodzi, Magdeburga, Kazani, Krakova, Sosnovca, Sofii, Rostova-na-Donu i Ierusalima. Stat’i napisany na nemeckom, russkom i pol’skom jazykach.
Zbiorek poświęcny jest aktualnym problemom funkcjonowania słów w tekście, przekładzie i leksykografii. W analizie językoznawczej wykorzystane zostały także wyniki badań etnograficznych, historycznych i semiotycznych, jak również ujęcie socjo- i psycholingwistyczne. Zbiorek zawiera ogółem 34 artykuły, kótrych autorami są filologowie z Giessen, Łodzi, Margdeburga, Kazania, Krakowa, Katowic, Sosnowca, Sofii, Rostowa nad Donem i Jerozolimy. Publikacje napisane zostały w języku niemieckim, rosyjskim i polskim.
Aus dem Inhalt: Antonomija i antonimicnoe slovo v russkom jazyke – Kommunikativnye frazeologičeskie oboroty nenormativnogo charaktera v sovremennom russkom jazyke – Obraščenie kak sociolingvističeskaja problema – Modeli partnerskich manipuljacij i ich verbalizacija – Publičnye «ispovedi» v periodičeskoj pečati.
Słowo w języku artystycnym M. Zoszcenki – Słowo i jego brak w tekście lekcji – O języku Stalina. Dywersja werbalna – Kondensacja i skrótowość w komunikacji przez komputer – O wieloznaczności terminu «powieść» w osiemnastowiecnej Rosji – Zmiany leksykalno-semantyczne w okresie pieriestojki i głasnosti.